Зощенко урок литературы. Конспект урока: Анализ рассказов М.Зощенко

Накануне дети получают домашнее задание прочитать рассказы "Галоша" и "Встреча", и урок начинается с вопроса: "На произведения каких писателей и чем похожи эти рассказы?" Дети вспоминают "Лошадиную фамилию" Чехова и "Ночь перед Рождеством" Гоголя. Они, по мнению учеников, такие же веселые. Соглашаясь с этой догадкой, привожу мнение Сергея Есенина, сказавшего о Зощенко: "В нем есть что-то от Чехова и Гоголя". Спрашиваю, чем "Галоша" и "Встреча" отличаются, например, от рассказа "Лошадиная фамилия". ... Учащиеся высказывают предположение, что смех Зощенко не такой простодушный, как у раннего Чехова, рассказы касаются недостатков не отдельного человека, а взаимоотношений между людьми, жизни общества.

Говорю шестиклассникам, что такие черты литературного произведения придают ему сатирический характер, сообщаю основные теоретические сведения осатире... Затем предлагаю подумать, какими качествами должен обладать писатель, создающий сатирические произведения. При этом мы используем факты биографии Зощенко...

Основную часть двухчасового урока составляет поисковая работа, цель которой - установить черты сатиры в рассказах "Галоша" и "Встреча". Для этого класс делится на группы по трое-пятеро, каждая получает задание.

1-е задание : Кто является главным действующим лицом рассказа "Галоша"? Каким вы его себе представляете? Почему мы смеемся над этим человеком?

2-е задание (для артистов) : Три мальчика заранее готовят инсценировку "В камере хранения и в домоуправлении".Эта работа не требует особых декораций и без затруднений может быть представлена в классной комнате.

3-е задание : Как писатель высмеивает в рассказе "Галоши" волокиту и бюрократизм? Найти в толковом словаре и выписать значения этих слов.

4-е задание : Карточка с вопросом по рассказу "Встреча".

"Литературовед А.Н. Старков писал: "У героев зощенковских рассказов вполне определенные и твердые взгляды на жизнь. Уверенный в непогрешимости собственных воззрений и поступков, он, попадая впросак, каждый раз недоумевает и удивляется. Но при этом никогда не позволяет себе открыто негодовать и возмущаться..." Согласны ли вы с этим? Попытайтесь объяснить причины такого поведения героев ".

5-е задание : Найти в речи героев рассказа "Встреча" примеры неуместного смешения слов разных стилей, что производит комический эффект.

6-е задание : Попытаться дать схему композиции рассказа "Галоша". Какие события лежат в основе рассказа? Каков его сюжет?

7-е задание : Как делится на абзацы рассказ "Встреча"? Какие виды предложений использует автор?

8-е задание : Есть ли в этих рассказах Зощенко голос автора? Что представляет собой лицо повествователя? Какое значение имеет этот авторский прием?

Через десять - пятнадцать минут приступаем к обсуждению выполненных заданий. 3, 5 и 6- группы делают на доске соответствующие записи, учитель обобщает ответы учащихся, указывает, какие выводы и новые слова нужно записать в тетради.

Говорю шестиклассникам, что чаще всего героем рассказов Зощенко становится "средний" человек, так называемый обыватель. Объясняю особенности значения этого слова в разные исторческие эпохи...
После инсценировки учащиеся получают зримое представление о значении слов "волокита" и "бюрократизм". ... Ребята отмечают, что и сегодня в жизни таких явлений предостаточно, о них пишут в прессе, сообщают по радио и телевидению, рассказывают дома старшие. Все это свидетельствует об актуальности рассказов Зощенко...

Зощенко использовал сказовую форму (она уже знакома шестиклассникам по произведениям Н. Лескова и П. Бажова). Он говорил: "Я почти ничего не искажаю. Я пишу на том языке, на котором сейчас говорит и думает улица". И ребята нашли в речи героев лексику разных пластов: канцелярские штампы, слова высокого стиля... Сам писатель называл свой стиль "рубленым". Ребята должны записать признаки этого стиля: дробное членение на небольшие абзацы; короткие, как правило, повествовательные предложения. Затем рассмотреть примеры из текста, которые подобрала 7-я группа.

Композиция повествования знакома детям по урокам развития речи. Завязка, развитие действия, кульминация, развязка - эти элементы композиции они находят в рассказе "Галоша". Особенность рассказов Зощенко в том, что нередко развитие сюжета замедлено, поступки героев лишены динамизма...

После выступления последней группы учащиеся отметят в своих тетрадях еще одну особенность рассказов Зощенко. Все события показываются с точки зрения рассказчика, он является не только свидетелем, но и участником событий. Так достигается эффект большей достоверности событий, такое повествование позволяет передать язык и характер героя, даже если истинное лицо человека противоречит тому, кем он себя представляет, как в рассказе "Встреча".

Подводя итоги двух уроков по Зощенко, школьники называют группу, которая лучше всех справилась с заданием, отмечают главное, достигнутое после коллективного изучения рассказов Зощенко: новые слова и литературные термины, особенности творческого почерка писателя, связь между литературными произведениями (Лесков, Чехов, Зощенко)...

Буденновская средняя школа

Тема урока: М.М. Зощенко. Драматизм творческой биографии писателя

Разработала:

учитель русского языка и литературы

Мифодовская Анна Александровна

с. Буденное, 2016

Тема урока: М.М. Зощенко. Драматизм творческой биографии писателя.

Вид урока : урок синтеза литературно-языковых и биографических сведений

Тип урока: обзорный урок творческого наследия М. Зощенко.

Цель урока: познакомить учащихся с жизнью и особенностями творчества М.Зощенко.

Задачи урока:

    Образовательная : постичь тайны внутреннего мира писателя (“Человека жалко!”) через художественное слово, определить своеобразие его рассказов

    Развивающая: продолжить освоение навыков выразительного чтения

    Воспитательная : вызвать эстетическую и эмоциональную реакцию учащихся путем сочетания образно-эмоционального восприятия и слухового впечатления

Методические приёмы: чтение, анализ

Оборудование: тексты, анализы, портрет писателя, выставка книг

Ход урока:

I . Организационный момент ( приветствие, проверка готовности учащихся к уроку)

II . Проверка домашнего задания. Чтение стихотворения О.Э. Мандельштама наизусть

III . Вступительное слово учителя. Урок начинается с выразительного чтения учителем рассказа “Качество продукции”.

КАЧЕСТВО ПРОДУКЦИИ

У моих знакомых, у Гусевых, немец из Берлина жил. Комнату снимал. Почти два месяца прожил. И не какой-нибудь там чухонец или другое национальное меньшинство, а настоящий германец из Берлина. По-русски - ни в зуб ногой. С хозяевами изъяснялся руками и головой.

Одевался, конечно, этот немец ослепительно. Бельё чистое. Штаны ровные. Ничего лишнего. Ну, прямо, гравюра.

А когда уезжал этот немец, то много чего оставил хозяевам. Цельный ворох заграничного добра. Разные пузырьки, воротнички, коробочки. Кроме того, почти две пары кальсон. И свитер почти не рваный. А мелочей разных и не счесть - и для мужского, и для дамского обихода.

Всё это в кучку было свалено в углу, у рукомойника.

Хозяйка, мадам Гусева, дама честная, ничего про неё такого не скажешь, намекнула немчику перед самым отъездом - дескать, битте-дритте, не впопыхах ли изволили заграничную продукцию оставить.

Немчик головой лягнул, дескать, битте-дритте, пожалуйста, заберите, об чём разговор, жалко что ли.

Тут хозяева налегли на оставленную продукцию. Сам Гусев даже подробный список вещам составил. И уж, конечное дело, сразу свитер на себя напялил и кальсоны взял.

После две недели ходил с кальсонами в руках. Всем показывал, невозможно как гордился и хвалил немецкое качество.

А вещи, действительно, были хотя и ношеные и, вообще говоря, чуть держались, однако, слов нет,- настоящий, заграничный товар, глядеть приятно.

Между прочим, среди оставленных вещей была такая фляга не фляга, но вообще такая довольно плоская банка с порошком. Порошок вообще розовый, мелкий. И душок довольно симпатичный - не то лориган, не то роза.

После первых дней радости и ликования начали Гусевы гадать, что за порошок. Нюхали, и зубами жевали, и на огонь сыпали, но угадать не могли.

Носили по всему дому, показывали вузовцам и разной интеллигенции, но толку не добились.

Многие говорили, будто это пудра, а некоторые заявляли, будто это мелкий немецкий тальк для подсыпки только что родившихся немецких ребят.

Гусев говорит:

- Мелкий немецкий тальк мне ни к чему. Только что родившихся ребят у меня нету. Пущай это будет пудра. Пущай я буду после каждого бритья морду себе подсыпать. Надо же культурно пожить хоть раз в жизни.

Начал он бриться и пудриться. После каждого бритья ходит розовый, цветущий и прямо благоухает.

Кругом, конечно, зависть и вопросы.

Тут Гусев, действительно, поддержал немецкое производство. Много и горячо нахваливал немецкий товар.

- Сколько,- говорит,- лет уродовал свою личность разными русскими отбросами и вот наконец дождался. И когда,- говорит,- эта пудра кончится, то прямо и не знаю, как быть. Придётся выписать ещё баночку. Очень уж чудный товар. Прямо душой отдыхаю.

Через месяц, когда пудра подходила к концу, пришёл в гости к Гусеву один знакомый интеллигент. За вечерним чаем он и прочитал банку.

Оказалось, это было немецкое средство против разведения блох.

Конечно, другой, менее жизнерадостный человек был бы сильно пришиблен этим обстоятельством. И даже, может быть, у менее жизнерадостного человека рожа покрылась бы прыщами и угрями от излишней мнительности. Но не таков был Гусев.

- Вот это я понимаю,- сказал он.- Вот это качество продукции! Вот это достижение! Это, действительно, не переплюнешь товар. Хочешь морду пудри, хочешь блох посыпай! На всё годится. А у нас что?

Тут Гусев, похвалив ещё раз немецкое производство, сказал:

- То-то я гляжу - что такое? Целый месяц пудрюсь, и хоть бы одна блоха меня укусила. Жену, мадам Гусеву, кусают. Сыновья тоже цельные дни отчаянно чешутся. Собака Нинка тоже скребётся.

А я, знаете, хожу, и хоть бы что. Даром что насекомые, но чувствуют, шельмы, настоящую продукцию. Вот это действительно...

Сейчас порошок у Гусева кончился. Должно быть, снова его кусают блохи.

1927

IV . Слово учителя.

Вы сейчас прослушали рассказ М.Зощенко «КАЧЕСТВО ПРОДУКЦИИ»

Книга, которую я держу в руках, - рассказы М. Зощенко. Это очередная из тех, что вышла в последнее время. Очередная… Как это просто звучит… Но каким непростым, каким мучительно долгим было возвращение имени писателя в наш обиход.

Когда о ком-то говорят - возвратился, вернулся, - значит, человек уходил, был в отлучке. Зощенко никуда не уходил и не отлучался. Его отлучили от литературы, от многомиллионных читательских масс.

За что? За какие грехи его отлучили? Грех был один: Зощенко имел несчастье родиться сатириком.

Вопрос учащимся (актуализация ранее приобретенных знаний): вспомните, чем отличается юмор от сатиры.

Ответ учащихся: юмор весело вышучивает, а сатира обличает людские пороки и недостатки жизни.

V . Слово учителя. Да, сатирикам везде и во все времена жить было куда опасней, нежели представителям иных литературных профессий.

Ювенал закончил свой земной путь в ссылке. Всю жизнь подвергавшийся гонениям Д. Свифт только потому избежал ареста, что днем и ночью народ охранял от властей своего любимца. О Гоголе кричали, что “ ему надо запретить писать”, что он “враг России”, а когда он умер, одна из газет написала: “Да, Гоголь всех смешил! Жалко! Употребить всю жизнь и такую краткую на то, чтобы служить обезьяной публике”.

И Зощенко не стал исключением. Наверное, потому, что люди все могут простить, но только не смех над собой…

И не случайно эпиграфом к нашему уроку были выбраны слова М. Е. Салтыкова-Щедрина (учитель заканчивает эпиграф, записанный на доске): “ Смех- оружие очень грозное, ибо ничто так не обескураживает порока, как сознание того, что он угадан, и что по его поводу раздается смех”.

Зощенко… Странная фамилия. Откуда она пошла? Это интересовало и самого Михаила Михайловича. Он даже вступил в переписку с дальними родственниками, которых не знал и отыскал только затем, чтобы с их помощью выявить свою родословную. Однако двоюродные и троюродные родственники помочь ему не сумели. Тогда Михаил Михайлович “зарылся” в семейный архив. И вот, наконец, чудо! Аким Зощенко проходил по цеху строителей. Он был архитектором из Италии, принявшим православие и получившим при крещении имя Аким и фамилию по профессиональной принадлежности: зодчий - Зодченко. А потом уж пошло: Зощенко…

Слава пришла к Зощенко почти мгновенно. 20-ые годы проходят под знаком Зощенко. Журналы “дрались” за право печатать его новые рассказы. Появляются десятки книг и книжечек. С 1929 года начинает издаваться 6-томное собрание сочинений.

Его произведения читают “человек с улицы”, а также Ю. Тынянов, М. Горький, О. Мандельштам, но видят и ценят они разное.

Вопрос учащимся. Какова тематика его произведений?

Ответы учащихся. (Любовь, коварство, деньги, неудачи, удивительные события и т.д.)

VI . Слово учителя. “Человека жалко!”- есть у Зощенко такой рассказ. Эти два слова можно поставить эпиграфом ко всему творчеству Зощенко.

Вопрос учащимся. Где происходит действие рассказов М.Зощенко?

Ответы учащихся (В коммунальной квартире, бане, театре, вагоне трамвая или поезда, одним словом, везде).

VII . Слово учителя. Чем привлекательно начало рассказов? Ответы учащихся (В первых фразах обычно формулируется общий смысл происходящего), иллюстрируются примерами из текста (“У купца Еремея Бабкина спёрли ёнотовую шубу”. (“Богатая жизнь”). “Я, братцы мои, не люблю баб, которые в шляпках” (“Аристократка”).

Вывод: в первых строках формулируется общий смысл рассказов. Коротко и ясно. А дальше всего на двух – трёх страницах начинается объяснение: комическая детализация и речевая раскраска.

VIII . Слово учителя. Чаще всего события рассказов основываются на противоречии. (Например, рассказ “Электрификация”, который был переименован в “Бедность”).

Нынче, братцы мои, какое самое модное слово, а? Нынче самое что ни на есть модное слово, конечно, электрификация. Дело это, не спорю, громадной важности - Советую Россию светом осветить.

Что ж! Стали и мы проводить. Провели, осветили – батюшки – светы! Кругом гниль и гнусь. То, бывало, утром на работу уйдёшь, вечером явишься, чай попьёшь и спать. И ничего такого при керосине не видно было. А теперича зажгли, смотрим, тут туфля чья-то рваная валяется, тут обойки отодраны и клочком торчат, тут клоп рысью бежит – от света спасается, тут тряпица неизвестно какая, тут плевок, тут окурок, тут блоха резвится…

Батюшки светы! Хоть караул кричи. Смотреть на такое зрелище грустно.

Вопрос: в чём заключается противоречие? (Ответы учащихся).

IX . Слово учителя. Зощенко вошёл в литературу на переломе эпох. Старый мир ещё закладывал первые кирпичи в свой фундамент. М. Зощенко понял, что не сможет писать “для читателя, которого нет”. Ведь в стране произошла революция… И она не только заменила одну власть другой, - она вытащила из трущоб миллионы людей и, посадив их за парты, научила читать.

Но можно ли, вчера лишь постигнув букварь, читать рассказы и повести, написанные языком “старой литературы”? Пожалуй, нет. Зощенко сумел научиться писать для читателя, который существовал реально, для широких масс.

Годы, проведённые в гуще людей, не прошли для Зощенко даром; подслушанная им в солдатских окопах, а позже на базарных площадях, в трамваях, банях, пивных, на кухнях коммунальных квартир живая обиходная речь стала речью его литературы, тем самым языком, на котором говорил и думал читатель.

Он нарочно сталкивает слова разной стилистической и смысловой окрашенности. (Учащиеся приводят примеры из рассказов, которые они прочитали самостоятельно дома (предварительное задание): “Цельный ворох”, “Ахнуть не успел”, “Свалено в кучу”, “Свитер напялил”, “Ни в зуб ногой”, “Прямо обнадёжил” и т. д.)

Вопрос. Зачем автор употребляет такие слова? Ответ учащиеся (Эти слова сообщают повествованию характер живой разговорной речи).

К.И. Чуковский заметил, что “Зощенко первый из писателей своего поколения ввёл в литературу в таких масштабах эту новую, разлившуюся по стране внелитературную речь и стал свободно пользоваться ею, как своей собственной речью. Здесь он - первооткрыватель, новатор”.

Но не все так считали. Например, Ю. Щеглов называл его рассказы “энциклопедией некультурности”.

Зощенко разъяснил: “Обычно думают, что я искажаю прекрасный русский язык, что я ради смеха беру слова не в том значении, какое им отпущено жизнью, что я нарочно пишу ломаным языком для того, чтобы посмешить почтеннейшую публику. Я пишу на этом языке, на котором сейчас говорит и думает улица”.

В 30-ые годы на писателя буквально обрушивается шквал критики. Утверждается, что Зощенко нарочито трагедизирует опасность: высмеиваемые им герои в реальной действительности практически существовать не могут, ибо новое общество лишено почвы для процветания тех многочисленных нелепостей и уродств социальной жизни, которые имели место в навсегда ушедшем прошлом.

Журнал “Большевик” (1944 г. №2) печатает коллективную статью никому не известных “критиков”. “Об одной вредной повести”: “Тряпичником бродит Зощенко по человеческим помойкам, выискивая что похуже… Как мог написать Зощенко эту галиматью, нужную лишь врагам нашей родины.”

Сам писатель недоумевал: “Худо. Все орут, орут. Стыдят в чем-то. Чувствуешь себя бандитом и жуликом”.

Возникает вопрос – чей писатель М. Зощенко? А это уже не литература. Это политика.

В августовском номере журнала “Мурзилка” за 1946 г. был опубликован смешной, совершенно невинный детский рассказ “Приключение обезьяны”, который потом был переиздан в 3-х книгах и уже после перепечатан журналом “Звезда” (кстати, без ведома автора), становится вдруг криминальным, а вместе с ним и все его творчество.

Писатель, которого знали все, был заклеймен как “пошляк”, “хулиган” и “подонок литературы”, глумящийся над советскими людьми. Его исключили из Союза писателей, перестали печатать, беспрерывно упоминали в разгромных статьях. На работу не берут даже жену Зощенко, предлагая сменить фамилию. В 1946 г. Зощенко пишет письмо Сталину. Но… Советской власти давно нужны были не искренность, а лицемерие и притворство, не правда, а послушание, не слуги народа, а “автоматчики партии”.

Мне некого винить. Я попал под неумолимое колесо истории”,- объяснял Зощенко.

В 1948 г. зашедший к Зощенко приятель застал “бывшего приятеля” за странным занятием: “С большими ножницами в руках Михаил Михайлович ползал по полу, выкраивая из старого пыльного войлока толстые подметки для какой-то артели инвалидов. Не помню точно, сколько ему платили за сотню пар. Во всяком случае, обед в дрянной столовке обходился дороже”.

Умирать надо вовремя… Я опоздал”,- скажет Зощенко за несколько дней до смерти. Его похороны превратились в последний зощенковский сюжет. О панихиде не сообщали, хотя людей на прощание в Дом писателя пришло много.

Всем известно мудрое латинское изречение: Morte aut bene, aut nichil. (О мертвых или хорошо, или ничего). Но у гроба один из писательских начальников напоминал об ошибках покойного.

Похоронили Зощенко не на Литераторских мостках (не по чину!) и не в дачном писательском пос. Комарово, а одиноко, в Сестрорецке, где он жил в последние годы.

Через много лет на могиле поставили памятник. Какие-то “уважаемые граждане” его осквернили. Потом памятник восстановили…

Но Зощенко не мог не возвратиться. Запретить печатать писателя можно, но запретить ту жизнь, которая есть и о которой он писал, нельзя.

Да, время, отображенное в его книгах, ушло в историю. Но его герой, человек – не ушел. Не ушли те заботы, хлопоты, волнения… И мы невольно сравниваем – как у Зощенко…

X . Домашнее задание: 1. Читать Рассказы «Исповедь», «Аристократка», «Любовь», «Рыбья самка», «Волокита», разделы из «Голубой книги» . 2. Подготовить реферат по творчеству А.П. Платонова

Конспект урока по литературе

М. М. ЗОЩЕНКО. РАССКАЗ «БЕДА»

Цели :

    познакомить с творчеством писателя;

    выявить сатирическую направленность рассказа;

    совершенствовать умение анализа литературного произведения.

Ход урока

I. Организационный момент.

II. Проверка домашнего задания.

III. Изучение новой темы.

1. Слово учителя.

Сегодня мы познакомимся с одним из сатирических рассказов М. Зощенко. Однажды писатель заметил: «Почти 20 лет взрослые считали, что я писал для их забавы. А я для забавы никогда не писал». Юмор предполагает веселый, доброжелательный смех, а в рассказах Зощенко к смеху примешивается досада, грусть. Автор высмеивает нелепость жизни, пошлость и никчемность существования обывателей, изображает героев в карикатурном виде. Это признаки сатиры. Высмеивая зло, автор утверждает добро.

Михаил Михайлович Зощенко родился в Санкт-Петербурге 28 июля 1894 года. Его отец - русский художник Михаил Иванович Зощенко. Мать - Елена Осиповна Зощенко - до замужества была актрисой театра, издавала свои рассказы в газете. Михаил Михайлович поступил на юридический факультет Санкт-Петербургского университета в 1913 году. В это время Зощенко начал писать свои первые рассказы. В 1915 г. он ушел добровольцем на фронт Первой мировой войны, где командовал батальоном и стал Георгиевским кавалером. В 1917 г. Зощенко вернулся в Санкт-Петербург и через год ушёл добровольцем в Красную армию, несмотря на болезнь сердца. В 1919 г., после Гражданской войны, Зощенко поступил в творческую студию при издательстве «Всемирная литература» в революционном Петрограде, руководимой Корнеем Ивановичем Чуковским. В 1920-1921 гг. издаются рассказы Зощенко. Первая книга писателя вышла под названием «Рассказы Назара Ильича, господина Синебрюхова» в 1922 г. К середине 20-х гг. XX в. Зощенко становится одним из самых популярных писателей в Советской России. Фельетоны занимают значительное место в творчестве Зощенко. Писатель работал на радио, в ленинградских газетах и журнале "Крокодил". С начала Великой Отечественной войны Зощенко был в эвакуации в Алма-Ате, где работал в сценарной студии "Мосфильма". Весной 1943 года Зощенко вернулся в Москву из эвакуации, был членом редколлегии сатирического журнала "Крокодил". Много работал для театра.
Умер Михаил Зощенко в Ленинграде 22 июля 1958. Похоронен писатель в городе Сестрорецке.

2. Чтение статьи учебника (с. 205–207) о М. Зощенко.

3. Беседа.

Чем вас удивила личность писателя?

Чем объяснить тот факт, что к Зощенко пришла громкая слава почти сразу после выхода его рассказов?

Кем были его основные читатели?

Почему писатель считал, что над его рассказами надо не только смеяться, но и плакать?

4. Работа в тетради .

Юмор – изображение чего-то в смешном, комическом виде; юмор – смех веселый и доброжелательный.

Сатира – обличение людских пороков и недостатков жизни, отрицательных явлений действительности; беспощадное осмеяние.

5. Чтение учителе м рассказа «Беда».

6. Беседа по вопросам.

Какой он, герой рассказа? Что за человек?

Почему он отказывается от покупки лошади у мужика из соседнего села?

Как вы охарактеризуете действия героя на базаре? Почему он себя так вел?

Вспомните, как герой шел со своей покупкой домой. Что же с ним произошло и почему?

Что в тексте указывает на глубину его переживаний?

Что вызывает в этой истории смех, раздражение, слезы?

Кто виноват в том, что все так печально закончилось?

Как вы думаете, от каких «обывательских черт» надо было бы избавиться мужику?

Каким языком говорит герой Зощенко? (В рассказе много просторечий, так называемой «сниженной» лексики, грамматических неправильностей: «а тут на-кося», «сомневаюсь я, милый, в смысле лошадиного цвету», «пущай уж», «вспрыснуть», «за какое самое это… вином торгуют».)

Какую роль играет язык в рассказе? (Речь говорит о человеке многое. Например, мы понимаем, что перед нами человек недалекий и не очень-то грамотный.)

Над чем смеется и над чем горюет автор рассказа?

Какой смысл вкладывает писатель в слово «беда»? Почему он так назвал рассказ?

Как вы думаете, актуальны ли рассказы М. Зощенко сегодня и почему?

Так что же характерно для рассказа М. Зощенко: юмор или сатира?

V. Подведение итогов урока.

М. Зощенко смеялся в своих рассказах над безобразием и глупостью, чтобы убедить людей жить умнее, достойнее. «Не злорадное потирание рук при виде подмеченных в жизни всякого рода нелепостей гонит его [сатирика] к столу, а любовь и боль. Любовь к людям, боль за несовершенства их жизни», – отмечал Ю. Томашевский. Высмеивая зло, М. Зощенко показывает, учит, разъясняет, обращаясь к уму и совести читателя.

Домашнее задание: вопросы на с.216












1 из 11

Презентация на тему: Жизнь и творчество М.М. Зощенко

№ слайда 1

Описание слайда:

№ слайда 2

Описание слайда:

«Рисуется замечательная жизнь. Милые, понимающие люди. Уважение к личности. И мягкость нравов. И любовь к ближним, и отсутствие брани и грубости».М. ЗОЩЕНКО«Маленький читатель - это тонкий и умный читатель, с большим чувством юмора».М. ЗОЩЕНКО«Такого соотношения иронии и лирики я не знаю в литературе ни у кого».М. ГОРЬКИЙ

№ слайда 3

Описание слайда:

«Я родился в 1895 году. В прошлом столетии! Это меня ужасно огорчает.Я родился в XIX веке! Должно быть, поэтому у меня нет достаточной вежливости и романтизма к нашим дням - я юморист. О себе я знаю очень мало.Я не знаю даже, где я родился. Или в Полтаве, или в Петербурге. В одном документе сказано так, в другом этак. По-видимому, один из документов - «липа». Который из них липа, угадать трудно, ибо оба сделаны плохо.С годами тоже путаница. В одном документе указано - 1895, в другом -1896. Определенно липа. Профессий у меня было очень много. Об этом я всегда говорю без иронии. Даже с некоторым удивлением к самому себе».

№ слайда 4

Описание слайда:

«Осенью 1914 года началась мировая война... Я, бросив университет, ушел в армию.... В девятнадцать лет я был уже поручиком. В двадцать лет - имел пять орденов и был представлен в капитаны. Я участвовал во многих боях, был ранен, отравлен газами. Испортил сердце». После войны Зощенко переменил двенадцать городов и десять профессий. Был милиционером, сапожником, счетоводом, инструктором по птицеводству, телефонистом пограничной охраны, агентом уголовного розыска, секретарем суда.

№ слайда 5

Описание слайда:

«В 1919 году в литературной студии, которой руководил К.И. Чуковский, появился человек небольшого роста с красивым, темным, как на матовой фотографии, лицом, по фамилии Зощенко...», вспоминал Михаил Слонимский, друг М. Зощенко.В студии при издательстве«Всемирная литература», занимавшей небольшое помещение в известном Мурузи на Литейном проспекте, а позднее в Доме искусств на углу Невского и Мойки, сформировалась литературная группа «Серапионовы братья». В неё входили И. Груздев, Вс. Иванов, В. Каверин, Л. Лунц, Н. Никитин, Е. Полонская, М.Слонимский, Н. Тихонов, К. Федин

№ слайда 6

Описание слайда:

«К середине 20-х годов XX века Зощенко стал одним из самых популярных писателей. Его юмористика пришлась по душе широчайшим читательским массам. Книги его стали раскупаться мгновенно, едва появившись на книжном прилавке. Не было, кажется, такой эстрады, с которой не читались бы перед смеющейся публикой его «Баня», «Аристократка», «История болезни» и пр. Не было, кажется, такого издательства, которое не считало нужным выпустить хотя одну его книгу...».(К. И. ЧУКОВСКИЙ)У писателя была своя, выстраданная тема, он не просто развлекал читателей. Зощенко не думал о том, как стать знаменитым. Он думал о людях. О том, как быстрее и лучше помочь людям избавиться от вредных привычек. Он всей душой страдал, когда видел человеческую жадность, жестокость, равнодушие. И стал писать об очень серьезных вещах смешно, весело. Люди, читая его рассказы, как бы излечивались, постепенно расставаясь с теми недостойными привычками, которые, как и у героев Зощенко, находили у себя.

№ слайда 7

Описание слайда:

№ слайда 8

Описание слайда:

В самые трудные для себя годы Зощенко пишет рассказы для детей. Это не только «Рассказы о Ленине», написанные по воспоминаниям Анны Ильиничны Ульяновой, это и рассказы о детях на войне, и рассказы о животных, и смешная история о мальчике, чьи ноги попали в одну штанину, и «Показательный ребенок», и «Трусишка Вася». Самое лучшее из всего написанного Зощенко для детей - это рассказы о собственном детстве писателя - «Леля и Минька».Здесь особенно ярко раскрывается талант писателя говорить с детьми на моральные темы не назидательно, а с юмором. Тут нужен еще и особый дар: садясь за писательскую работу, не думать о читателе свысока, не считать себя умнее и лучше. С. Я. Маршак писал: «Детским писателем Зощенко стал недавно, но уже успел внести в литературу для детей нечто своеобразное и новое. Зощенко не только не прячет в своих рассказах мораль. Он со всей откровенностью говорит о ней в тексте рассказа и даже иной раз в заголовке. Но от этого рассказы не становятся дидактичными. Их спасает победительный, всегда неожиданный юмор и какая-то особенная присущая автору серьезность».

№ слайда 9

Описание слайда:

Рассказы М. Зощенко для детей иллюстрировали самые разные художники, и ни один из них не похож на другого. Больше шестидесяти лет назад Алексей Федорович Пахомов нарисовал иллюстрации к рассказам про Лелю и Миньку. Уже принялись за работу наборщики в типографии, но началась война. Рисунки вернулись к художнику, и даже замысел книги был забыт. Но прошло после войны двадцать лет, и в одном ленинградском журнале появился рассказ о том, как художник Пахомов делал эти рисунки. Оказывается, сам Зощенко отдал Пахомову для работы свой семейный альбом, и это сильно помогло

Описание слайда:

Технологическая карта урока.

Предмет: Литература.

Теория литературы. (По произведениям М. Зощенко)

Класс: 6

Учитель: Шмидт Л.Н.

Тема урока: «Мир уцелел, потому что смеялся».

Цели урока:

1.Образовательные - расширить знания учащихся по теории литературы, познакомить с понятиями сатира и юмор, формировать умения находить данные понятия в тексте;

2.Развивающие - развивать интерес к художественной литературе, формировать коммуникативные навыки через развитие речи учащихся, совершенствовать степень владения нормами литературного языка.

3.Воспитательные – формировать толерантное отношение к людям; развивать чувство товарищества, доброты.

Тип урока : изучение нового материала.

Технология : Личностно – ориентированное обучение и воспитание.

Формы работы : фронтальная работа, групповая, индивидуальная.

Методы обучения словесные: беседа, объяснение;

наглядные методы: иллюстрированный и демонстрационный;

практические: карточки, работа с текстом.

Репродуктивный, частично – поисковый.

Техническое обеспечение урока: компьютер, проектор, экран.

Раздаточный материал : карточки, текст.

Основные понятия : юмор, сатира, гипербола

Краткое описание замысла занятия:

Урок построен на приемах личностно – ориентированного обучения с игровыми элементами.

    Организационно – мотивационный момент – приветствие учащихся, эмоциональный настрой на урок, объяснение темы урока, цели. Работа с эпиграфом.

    Работа по теме урока (усвоение новых знаний сатира, юмор; выясняем, что же вызывает смех?)

    Закрепление понятий: 1. Рассказ «Галоша и мороженое» - инсценировка учащимися, фронтальная беседа. 2. Рассказ «Стакан» - работа с карточками, текстом, фронтальная беседа. 3.Рассказ «Кочерга» - знакомство с сюжетом произведения. Работа с формой слова. (Смешными могут быть не только слова, но и неправильные формы слова.)

    Подведение итогов – почему смех помог миру уцелеть?

    Рефлексия. Оценочные листы.

Ход урока

    Орг. момент.

Друзья мои! Я очень рада

Войти в приветливый ваш класс.

И для меня уже награда

Вниманье ваших умных глаз.

Я знаю: каждый в классе гений.

Но без труда талант не впрок.

Скрестите шпаги ваших мнений –

Мы вместе сочиним урок!

Оценкой вас не накажу.

За странный слог не обессудьте.

    Позвольте мне объявить о цели своего визита и зачитать свое официальное обращение к вам, ученикам 6 класса. Но что это? Что за шутки шутить изволите? Ну-ка, посмотрите, не закатились ли под парты имена прилагательные? Ну, да я ищу прилагательные! Наверное, в дороге высыпались из моего текста. Как же выйти из этого положения?.. Может, вы мне поможете?

(Цель: Заставить засмеяться от неожиданного, от несоответствия прилагательного существительному).

Я, Шмидт Лидия Николаевна (красивая, веселая) _________________________

Учительница вкусной Большебаяновской школы прибыла в ваш умный класс с целью дать храбрый урок словесности. Я рада приветствовать (небесных) ________________ гостей и счастлива видеть (синие)______________ лица учеников. У меня (трусливое)____________________ настроение, а потому не замедлю объявить, что тема нашего урока: «Мир уцелел, потому что смеялся».

А почему вы, ребята смеялись? Что вызвало ваш смех? Как же называется прием, который вас так рассмешил? Итак, наша цель:

Постарайтесь рассмеяться

(Ведь смеяться не грешно).

Рассмеявшись, докопаться,

Почему нам так смешно.

Конечно, со смешным вы уже сталкивались в своей жизни, но в 6 классе вам впервые придется взглянуть на смешное глазами литературоведов. Ведь чтобы вызвать наш смех, писатель использует особые приемы, которые называются художественными средствами.

    Работа по теме урока.

Сегодняшний урок по теории литературы, но литературы комической - предваряет изучение курса 6 класса. Вы уже познакомились с произведением Зощенко «Галоша». Что на ваш взгляд было смешным в произведении? А в чем сила смеха? Как вы понимаете смысл эпиграфа нашего урока? (Человек боится быть осмеянным. И он старается не совершать того, что может вызвать насмешку окружающих; смех удерживает людей от плохого, а значит, делает лучше).

    Какие произведения вызывают наш смех? (юмористические, сатирические)

    Что такое юмор, сатира? Обратимся к записи на доске.

В чем природа комического? Почему возникает смех? Одну причину несоответствие - мы уже назвали. Поищем еще.

Что я вижу? Вижу стол.

Странно: он и пуст и гол.

Не оборудован урок –

Это главный мой упрек.

(Из-за двери втаскиваю чемодан)

    А теперь почему вам смешно?

Значит смех вызвали …

НЕОЖИДАННОСТЬ!

НЕСООТВЕТСТВИЕ!

ПРЕУВЕЛИЧЕНИЕ.

    А прием преувеличения в литературе мы как называем?

(Гипербола)

    Закрепление понятий.

Вот вам первая загадка:

Что внутри там – горько, сладко?

Или вовсе несъедобно?

Кто ответит мне подробно?

(дети фантазируют).

Открываем чемодан:

Галоша! Кочерга! Стакан!

Ну, на что это похоже?

Кочерга, стакан, галоша…

И зачем же на урок

Их учитель приволок?

    Да это не просто предметы – это герои рассказов Зощенко. Уверена, мы с вами справимся и с художественным текстом. Сегодня мы вспомним произведение автора, с которыми вы уже познакомились на уроках литературы в 5 классе. Как звали великих путешественников, вместе с которыми мы от души смеялись? (Леля, Минька).

    Я попрошу двух ребят инсценировать отрывок из рассказа «Галоши и мороженое». Тем более и галоша у нас есть!

«И вот однажды летом мы с Лелей гуляли в нашем саду. И Леля нашла в кустах галошу. Обыкновенную резиновую галошу… Вот Леля нашла эту галошу и для потехи надела ее на палку. И ходит по саду, машет этой палкой над головой».

    Как вы думаете, здесь мы встречаемся с юмором или сатирой?

    А над чем смеемся?

    Да, сама ситуация смешная и ассоциации, которые она вызывает. Машут над головой знаменем, флажком, а здесь - галоша!

(Показываю ребятам стакан)

    Знаком ли вам этот предмет? Представьте, что вы пригласили в гости друга, он во время чаепития случайно разбил стакан. Как вы поступите? Как поступит он?

    Мне очень по душе ваша искренность, находчивость, доброжелательность. Совершенно иначе поступают герои рассказа Зощенко. Слушаем рассказ «Стакан», анализируем ситуацию, наблюдаем за речью героев (Предварительно поясняю: деверь – брат мужа).

    Читаю рассказ.

    Вы так живо, искренно, весело отзывались на рассказ что не надо спрашивать, понравился ли он. Смех – высшая ваша оценка. К каким произведениям вы бы его отнесли к юмористическим или сатирическим? Что же высмеивает писатель? (Мелочность людей, Такой пустяк стал причиной ссоры).

    А как они говорят, какие слова употребляют? Культуры никакой!

    А как вы думаете, ребята, в жизни такое могло случиться? Зачем же писателю потребовалось такое преувеличение или, как мы говорим гипербола?

    Верно, чтобы высмеять человеческие пороки. Художник выбрал такую ситуацию и так ее подал, чтобы мы рассмеялись, осуждая недостойное поведение людей. Чем больше мы смеемся над грубостью, невежеством героев, тем … продолжите мою фразу!

    Верно, ребята, молодцы! Вы отметили, что смех осуждения вызвала речь, язык героев. Что можно о них сказать?

    (Слова у них грубые, они их неверно употребляют)

    Примеры можете привести? Запомнились такие слова?

    Да у героев Зощенко речь часто неправильная, лексика грубая. Разве писатель не знал хороших слов?

    И снова вы правы. Это еще один литературный прием – сниженная, неверная речь, - вызывающий наш смех над бескультурьем.

    Теперь представьте, что вы переводчики. Ваша задача «перевести» подчеркнутые в карточках слова нейтральной лексики на лексику разговорного стиля. При этом постараемся передать язык героев Зощенко.

(Работа с карточками)

    Предложенное слово азартно обсуждается, отвергается или принимается. Радуемся, когда наши находки совпадают с авторским текстом.

С огорчением убеждаемся, что современная лексика не оставила бы писателя без работы и сегодня, в чем мы убедились выполняя это задание.

По утверждению Д. Свифта, как человека можно распознать по его обществу, так о нем можно судить по его языку. Вот мы и судим: то есть оцениваем человека и в данном случае осуждаем. Герои Зощенко безобразны и потому смешны. А мы уже убедились: чем больше люди смеются над грубым и глупым героем, тем менее захотят быть на него похожими.

Смешными могут быть не только слова, но и неправильные формы слов. Это прием успешно применен Зощенко в рассказе «Кочерга».

Суть этого рассказа в том, что в одном учреждении истопник нечаянно обжег кочергой руку служащей, На строгий выговор директора ответил, что у него на шесть печей всего одна кочерга, Вот если б на каждую печь иметь по кочерге, то не пришлось бы с единственной кочергой ходить от печки к печке и травмировать служащих. Эта простая мысль понравилась директору, и он стал диктовать машинистке требование на склад: «в срочном порядке прошу выдать подателю сего требования пять коче..» тут директор осекся.

    Как бы вы закончили коварное слово?

Директор прямо спросил истопника, что ему нужно. «Сами знаете что», -угрюмо ответил истопник. «Пять кочерыжек». Самое смешное в этой истории то, что вскоре бумажка со склада была возвращена с резолюцией: «Отказать за неимением на складе кочерыжек» (Правильный вариант - кочерег).

Но вернемся к рассказу « Стакан». Мы уже обнаружили с вами умелое, талантливое использование писателем несколько приемов, вызывающих комический эффект. А вот об одном забыли. Никто не подскажет?

- Моляр скончался, а вдова пикничок на 40 день устроила.

    Какая ты умница, конечно же, несуразица: повод печальный, а устраивается пикничок, т.е. веселое развлекательное сборище. Вещи эти несовместные. Одно отрицает другое. О чем же мы говорим, о каком приеме? А он единственный раз употреблен: Напрягите-ка память?

    Повод ссоры пустяшный, а дело дошло до суда. Герой грозит обидчикам не больше, не меньше – трибуналом.

    Еще очень смешна антитеза: «ничего я на это не ответил, только говорю…»

    Подведение итогов урока.

    Спасибо! Мы сегодня много посмеялись. Почему смех помог миру уцелеть? Как утверждал латинский поэт Жан Батист де Сантель, «Смех исправляет нервы». И люди становятся добрее, терпимее друг к другу.

Урока время истекло…

Я вам ребята благодарна

За то, что встретили тепло

И поработали ударно.

5. Рефлексия. Раздаю оценочные листы.

Приложение к уроку. (Карточки)

разбили?

«Переведите» слова нейтральной лексики на лексику разговорного стиля, при этом постарайтесь передать язык героев рассказа Зощенко.

А деверь больше других возмущается.

«Переведите» слова нейтральной лексики на лексику разговорного стиля, при этом постарайтесь передать язык героев рассказа Зощенко.

Народу пришло .

«Переведите» слова нейтральной лексики на лексику разговорного стиля, при этом постарайтесь передать язык героев рассказа Зощенко.

Об сахарницу, об ручку, я прибор и стукнул; Никак, батюшка, стаканчик разбили?

«Переведите» слова нейтральной лексики на лексику разговорного стиля, при этом постарайтесь передать язык героев рассказа Зощенко.

А деверь больше других возмущается.

«Переведите» слова нейтральной лексики на лексику разговорного стиля, при этом постарайтесь передать язык героев рассказа Зощенко.

Народу пришло .