Жанровые признаки пародии. Серия фильмов Самый лучший фильм

  • юмористическая или шуточная пародия , не лишенная критицизма, но в целом дружественная по отношению к оригиналу; к ней близка комическая стилизация.
  • сатирическая пародия , отчетливо направленная против оригинала и наполненная резким критицизмом ко всему идейно-эстетическому комплексу пародируемого произведения.
  • «пародийное использование» , направленное преимущественно на внелитературные цели, лежащие вне «пародируемого» произведения (к примеру: «И скучно, и грустно, и некого в карты надуть» Н. А. Некрасова).

Методы достижения комизма пародии

Комизм пародии достигается обычно использованием комбинации достаточно стандартных методов, наиболее распространённые из которых:

  • Нарушение единства стиля и тематики изложения. Типичными примерами являются вышеупомянутые травестия и бурлеск , когда комизм достигается путём изменения традиционно принятого для описываемых тем «высокого» или «низкого» стиля изложения на противоположный. Сюда же можно отнести, например, пародийное исполнение стихов, когда мрачные и/или торжественные тексты, предполагающие серьёзное, прочувствованное прочтение, читаются в манере детских стишков на утреннике .
  • Гиперболизация . Характерные черты пародируемого произведения или жанра, широко применяемые в нём штампы сильно, до абсурда, акцентируются и многократно повторяются (Пример: фильм Робин Гуд: Мужчины в трико).
  • «Переворачивание» произведения. Характерные черты произведения заменяются в пародии на прямо противоположные (Пример: книга Жвалевского и Мытько «Порри Гаттер и Каменный Философ », пародирующая книги о Гарри Поттере).
  • Смещение контекста . Контекст изменяется таким образом, что точно повторённые особенности исходного произведения становятся нелепыми и смешными .

Литературные пародии

Примеры прозаических пародий:

В жанре поэтических пародий в 2010-е годы в России это направление успешно развивается в рамках телевизионных и интернет-проектов «Гражданин поэт » и «Господин хороший , где литературные пародии по мотивам известных стихотворений русских поэтов пишут Дмитрий Быков и Орлуша .

Кинопародии

Известные кинопародии 1980-х - 1990-х годов

  • Совершенно секретно! - пародия на бондиану.
  • Космические яйца - Пародия на четвёртый эпизод киноэпопеи Джорджа Лукаса .
  • Человек-краб с Марса - Пародия на фильмы «категории B» 1950-х годов.
  • Горячие головы и Горячие головы! Часть 2 - пародия на военные боевики.
  • Не грози южному централу, попивая сок у себя в квартале - пародия на драму «Ребята по соседству ».
  • Недетское кино - пародия на американские подростковые комедии.

Серия фильмов Очень страшное кино

  • Очень страшное кино - пародия на фильмы: «Крик » «Я знаю, что вы сделали прошлым летом » и другие.
  • Очень страшное кино 2 - пародия на фильмы: «Призрак дома на холме », «Полтергейст », «Невидимка », «Изгоняющий дьявола » и другие.
  • Очень страшное кино 3 - пародия на фильмы: «Звонок », «Знаки » и другие.
  • Очень страшное кино 4 - пародия на фильмы: «Война миров », «Проклятие » «Таинственный лес », «Пила » и другие.
  • Очень страшное кино 5 - пародия на фильмы: «Паранормальное явление », «Черный лебедь », «Мама » и другие.

Кинопародии Арона Зельцера и Джейсона Фридберга

  • Киносвидание - Пародия на романтические фильмы.
  • Очень эпическое кино - Пародия на большинство фильмов вышедшие 2005 и 2006 годах.
  • Супергеройское кино - Пародия на фильм Человек-паук и другие.
  • Знакомство со спартанцами - Пародия на фильм 300 спартанцев и другие.
  • Нереальный блокбастер - Пародия на большинство фильмов вышедшие 2007 и 2008 годах.
  • Вампирский засос - Пародия на фильм Сумерки , Сумерки. Сага. Новолуние и другие.
  • Очень голодные игры - Пародия на фильм Голодные игры и другие.
  • Суперфорсаж - Пародия на серию фильмов Форсаж .

Серия фильмов Самый лучший фильм

  • Самый лучший фильм Ночной Дозор , 9 рота и другие.
  • Самый лучший фильм 2 - Пародия на Российские фильмы Жара , Мы из будущего и другие.
  • Самый лучший фильм 3-ДЭ - Пародия на Российские фильмы Чёрная молния , Тарас Бульба и другие.

Кинопародии Майкла Тиддеса

  • Дом с паранормальными явлениями - Пародия на фильм Паранормальное явление и другие.
  • Дом с паранормальными явлениями 2 - Пародия на фильмы Синистер , Шкатулка проклятия , Заклятие и другие.
  • Пятьдесят оттенков чёрного - Пародия на фильм Пятьдесят оттенков серого и другие.
  • Без ансамбля - Пародия на танцевальные фильмы и мюзиклы.

Кинопародия на Испанские фильмы

  • Очень испанское кино - Пародия на Испанские фильмы Лабиринт Фавна , Возвращение , Приют и другие.

К кинопародиям часто относят и смешные переводы фильмов. В России в качестве примеров такого творчества можно назвать переозвучки голливудских блокбастеров, выполненные Дмитрием Пучковым (Гоблином) - в них сюжет фильма, несмотря на сохранение видеоряда, полностью изменяется за счёт замены оригинальной звуковой дорожки на новую. Сам Гоблин утверждает, что объектом пародирования являлись не сами фильмы, а склонность большого числа российских переводчиков вместо адекватного перевода делать практически произвольный пересказ, зачастую резко искажающий смысл того, что на самом деле говорится героями фильма. По отношению же к оригинальному фильму смешной перевод в подавляющем большинстве случаев является не пародией, а производным произведением .

Пародии на телевидении

Эстрадная пародия

Пародии на песни

Гимн Российской Федерации

Среди пародий на гимн известна песня Юлия Кима :

Россия родная, страна дорогая,
Ну что ж ты, Россия, стоишь и поёшь
Всё снова и снова стихи Михалкова,
А там что ни слово -
Дежурная ложь?

жанр в литературе, театре, музыке, на эстраде, сознательная имитация в сатирических, иронических, юмористических целях манеры, стиля, направления, жанра или стереотипов речи, игры и поведения. Подражание, смешное искаженное подобие чего-нибудь.

Отличное определение

Неполное определение ↓

ПАРОДИЯ

Переделка общеизвестных и замечательных стихотворений, состоящая в перемене нескольких слов, отчего является другой смысл; вместо возвышенного выходит нечто обыкновенное и смешное. Для этой цели чаще всего служили песни Гомера. Самым древним примером П., по крайней мере похожим на нее, служит отрывок Асия, написанный элегическим размером (Athen. 3, 125 D). Настоящим основателем П. считается Гиппонакт, у которого отдельные пародии составляют нечто цельное. ???????????????, приписываемая Гомеру, не имеет ничего сатирического, подобно пародиям Асия и Гиппонакта; она, вероятно, написана в 5 в. до Р. X. Аттическая комедия для этой цели не щадила никакого рода поэзии; у Аристофана встречаем множество пародированных стихов Еврипида, Эсхила, дифирамбографов и др. В римской литературе мало примеров П.

E. Гальперина

Пародия - вид литературной сатиры, сатира на литературный стиль, при помощи которой ведется нападение на классово враждебную идеологию. Формы П. и ее роль разнообразны. Она разоблачает враждебный класс, компрометируя его литературу, всю его стилевую систему, или исправляет и очищает литературу своего класса от чуждых влияний или пережитков. В обоих случаях П. есть вид сатирического разоблачения. Иногда П., направленная на отдельные мелкие и более «невинные» недочеты своей литературы, становится более мягкой, и ее сатирический характер перерастает в юмористический. В литературе упадочной, вырождающейся в эстетское развлекательство, и П. вырождается до П.-шутки, близкой к стилизации. Таким обр. в истории литературы функция П. очень различна: от П.-шутки до П., игравших боевую, активную роль в классовой борьбе на литературном фронте.

Идеалистическая теория П. была развита русскими формалистами (Тынянов, Шкловский, Эйхенбаум, Виноградов), которые, чрезмерно расширяя понятие П. и ее роль, выхолащивали ее боевую социальную функцию. Понимая сущность искусства как «остранение» материала, художественность произведения - как подчеркнутость его конструкции, формы, формалисты и в П. видели гл. обр. обнажение конструкции, игру ею. Отсюда П. для них - типичнейшее литературное произведение. Так, Шкловский утверждал, что пародийный роман Стерна «Тристрам Шенди» - «самый типичный роман всемирной литературы». Формалисты преувеличивали роль П. и в литературной эволюции, превращая П. чуть ли не в основной закон трансформации литературных форм. Понимая литературное развитие как смену старых «автоматизированных» форм новыми «остраненными», формалисты весь процесс смены «высоких» форм «низкими», становления буржуазного стиля и борьбу буржуазных писателей с нормами аристократической литературы рассматривали как пародизацию. Корни формалистской ложной трактовки П. лежат так. обр. в игнорировании единства художественной формы и ее классового содержания, определяющего и творческий облик отдельного произведения и весь процесс смены стилей. Все это уничтожало у формалистов и специфику П. и ее особую роль в литературной борьбе.

П. нужно отличать от смежных и сходных литературных явлений. В противоположность стилизации, подражающей чужому стилю, П., своеобразно воспроизводя чужой стиль, дискредитирует, сатирически и комически разоблачает его. П. следует отличать и от «перепева», иногда неправильно называемого «политической П.». «Перепевы - это сатиры на общественно-политические явления, использующие случайную Литературную форму, которая сама по себе возражений не вызывает. Объект их разоблачения в отличие от П. лежит вне литературы. Например довоенные »перепевы» использовали гейновскую «Сосну» для сатиры на политическую реакцию. Однако иногда в «перепеве» есть слабый, косвенный оттенок насмешки над использованной литературной формой, и тогда он стоит на грани П. Неправильно смешивать П. с сатирой и памфлетом. Так напр. смешивались с П. памфлеты Достоевского на Чернышевского («Крокодил»), на Гоголя («Село Степанчиково»). Но П. - лишь один из видов сатиры. Последняя, как и памфлет, направлена, против общественных явлений, исторических личностей и т. д., тогда как объектом П. является литературный стиль. Но самое пародирование литературного стиля диктуется конечно не замкнуто-литературными, исключительно формальными пристрастиями, но является формой выражения классовых антипатий, формой разоблачения классово враждебных идей и явлений. Поэтому П., памфлет и сатира часто совмещаются в одном произведении. Напр. в «Бесах» Достоевского памфлет на Тургенева (Кармазинов) сопровождается П. на тургеневское «Довольно» («Merci»). В «Дон-Кихоте» Сервантеса П. на рыцарский роман сливается с сатирой на мелкое дворянство.

Как и всякая сатира, П. разоблачает противника смехом. Ей всегда присущ момент комического. Она доводит до абсурда, комически, обессмысливает враждебный стиль или недостатки своей литературы. П. и строится обычно на контрасте пародируемого и своего стиля. Можно наметить два вида П.: П., построенная на контрасте двух стилевых систем, и «преувеличивающая» П. В первом случае пародист, выбирая типические и наиболее уязвимые черты чужого стиля, вводит их в систему стиля пародирующего. Это внедрение элементов враждебного стиля в чуждую, противоположную стилевую среду и делает их абсурдными, смешными. Часто при этом черты чуждого стиля преувеличиваются, но это не обязательно. Комический эффект может быть достигнут одним контрастом. Важно лишь выбрать яркие, типичные черты враждебного стиля, легко вызывающие по ассоциации у читателя весь стилевой облик враждебной литературы. Крупные П. могут широко выявить при этом стилевую систему своего класса. Например в «Дон-Кихоте» Сервантеса пародийный образ рыцарского романа дан на контрастном фоне очень полно развернутого реалистич. бурж.-плутовского романа. Это придает П. особую социальную насыщенность и убедительность. И, обратно, пародийный эффект может достигаться лишь одним резким контрастным мазком, введенным в имитацию чужого стиля. Таковы иронические концовки Гейне.

Пародийный контраст и разоблачение может достигаться разнообразными комбинациями стилевых черт. На лексике напр. основана пародийность, комически смешивавшей два языка, из которых один (латинский) был связан с классово враждебной культурой и литературой. В буржуазном бурлеске, где вульгарно сниженным демократическим жаргоном описывались приключения персонажей «высокой» аристократической или античной литературы, пародийное разоблачение, этой «изысканной» литературы достигалось комическим контрастом темы, персонажей и языка. Тот же эффект достигался обратными средствами в героико-комическом жанре, излагавшем вульгарные действия напыщенно-традиционным языком, «высоким» гекзаметром. Макароническую поэзию, травести, бурлеск, героико-комический жанр можно считат видами П. в случае, если их комический эффект хотя бы частично направлен против «высокой» аристократической литературы. П. может комически разоблачать и посредством простого преувеличения черт чужого стиля, у которых отнимается их мотивировка, которая вырывается из их стилевого контекста. Преувеличивая черты враждебного стиля, такая П. придает им конечно обратную направленность. Однако она часто рискует сбиться на стилизацию, она обычно менее заострена социально, ибо непосредственно не противопоставляет чужому стилю своего.

Социальная и художественная значимость П. определяется меткостью выбора самых уязвимых и типичных черт враждебного стиля, уменьем раскрыть его классовую сущность и ясно противопоставить ему свою стилевую систему. Наконец П. наиболее значительна, если она соединяется с сатирой, и так. обр. литература враждебного класса разоблачается вместе со всем его общественным обликом.

В классовой борьбе в литературе П. использовали разные классы - и отживающие и восходящие. Но в истории литературы наиболее крупные, социально значимые П. связаны с восходящим классом, в частности с процессом формирования буржуазной литературы и ее реалистического стиля. Не случайно поэтому наибольший расцвет П. приходится на период XV-XVIII вв., когда указанный процесс достигал своего наиболее полного выражения. Буржуазные идеологи одновременно разоблачали общественные отношения феодализма, аристократию как класс и ее литературу. Поэтому обычно буржуазные П. той эпохи сливаются с резкой сатирой, приобретая особую социальную яркость и резкость. Начиная с средневековья, в самых истоках, буржуазный реализм уже сопровождается массовыми П. В «Романе о лисе» частично пародируется феодальный героический эпос. Макароническая поэзия высмеивала литературу духовенства. В литературе средневековых вагантов, в «веселых проповедях» и фарсах XV в. сплетаются вместе сатира на монахов и П. на церковную литературу. В Италии расцвет буржуазной новеллы сопровождается расцветом буржуазных П. на рыцарскую литературу, причем наиболее острые П. исходят от демократических мелкобуржуазных слоев и направлены против литературы и аристократии и аристократизирующейся верхушечной буржуазии («Морганте» - XV в., П. на «Влюбленного Роланда» Берни - начало XVI в., «Бальдус» Фоленго - XVI в.).

Сатиры гуманистов типа «» или «Похвалы глупости» несомненно имеют оттенок П., поскольку, разоблачая обскурантизм схоластической церковной культуры, они комически осознают и Литературную манеру ее. Во Франции XVII в. расцветает пародийный бурлеск, разоблачающий «высокие» стили аристократии и буржуазной верхушки и их «классицизм». Эти П. оппозиционной мелкой буржуазии связаны с ростом мелкобуржуазного реалистического и резко-сатирического романа (Фюретьер, Скаррон, Сорель). «Экстравагантный пастушок» Сореля направлен против аристократических пасторалей, «Переодетый Вергилий» Скаррона, написанный жаргоном парижских низов, дискредитировал напышенный классицизм литературы господствующих классов. В Испании того же периода на фоне подъема буржуазии и ее реалистического плутовского романа появляется крупнейшая П. мировой литературы - «Дон-Кихот» Сервантеса. Этот роман, сатирически разоблачая отживающие феодальные отношения, как П. раскрывал историческую обреченность рыцарской литры. Однако сильнейшие дворянские пережитки самого Сервантеса, как и слабость испанской буржуазии и ее идеологии обусловили своеобразный раздвоенный характер этой П. - пародируемый образ одновременно идеализирован автором. К XIX в. роль П. уменьшается именно потому, что буржуазный стиль уже оформился. Пародийное творчество Гейне типично для запоздалого и слабого немецкого буржуазного реализма. Пародийная лирика и новелла Гейне заострены против бесплодной романтики, сковывавшей недоразвитую идеологию немецкой буржуазной демократии. И здесь П. идет вместе с острой сатирой на феодальную реакцию и бюргерство. Однако и в пародиях Гейне есть момент бессильной раздвоенности, привязанности к пародируемой романтике, отражающей раздвоенность, спутанность прошлым самого поэта.

В русской литературе П. использовалась как реакционными, так и прогрессивными социальными группами. В конце XVIII и начале XIX вв. противоречия разных групп дворянства породили пародии Сумарокова на Ломоносова, П. «шишковистов» и «карамзинистов». Из П. XIX в. на дворянскую литературу можно отметить пародии Достоевского, пародировавшего романтическую светскую повесть (в «Бедных людях») и стиль Тургенева (в «Бесах»). Некрасов писал острые П. на стихотворения Пушкина и Лермонтова. 60-е гг. вызвали расцвет сатиры на крепостническую Россию со стороны самых различных групп - идеологов буржуазно-демократического радикализма, крестьянской революции и даже буржуазных либералов. Это вызвало одновременно и расцвет П. на «высокую», «чистую» лирику дворянства. Таковы напр. пародии «искровцев» - Минаева, Ломана, Сниткина - и др. Многие П. «Искры» - образец блестящей политически и классово заостренной П. Яркий пример борьбы П. против «чистого» дворянского искусства дал Писарев, пародировав в «Пушкине и Белинском» пушкинского «Поэта». Наоборот, пародия К. Пруткова (А. Толстого и Жемчужниковых) консервативна, несмотря на ее внешний либерализм.

К концу XIX и в начале XX вв. П. и на Западе и в России, сыграв свою роль в борьбе за буржуазную литературу, вырождается в пародию-шутку, близкую к стилизации, не четкую по своей социальной направленности. Таковы например многочисленные пародии на русских символистов, осмеивающие их «непонятность», не раскрывающие ее социального смысла и не противопоставляющие ей своего литературного кредо (пародии А. Измайлова и др.).

В борьбе современной революционной литературы Запада против литературы буржуазного загнивания П. не играет такой большой роли, как в борьбе молодой буржуазной литературы против феодальной. Моменты революционной П. есть напр. в «Очертя голову» Муссинака, где ироническое изображение опустошенного интеллигента подкреплено П. на напыщенно-романтический пафос мелкобуржуазной литературы.

В советской литературе имеется уже ряд П. (сб. П. Архангельского, Швецова, Арго). П. часто была направлена против враждебных кулацких, мещанских тенденций в литературе.

Однако не всегда она была достаточно остра; так напр. пародии Архангельского на Клычкова и др. метко имитировали чуждый стиль, но почти не раскрывали его классового лица. Одна из важнейших задач советской П. - очищение социалистической литературы от мелкобуржуазных литературных пережитков, от реакционных влияний буржуазной литературы. В этом особая роль П. в общей борьбе социалистической литературы за преодоление пережитков капитализма в сознании. Острые П. дал Маяковский. Так напр., разоблачая мещанские настроения поэтов вроде Молчанова, он зло использует П. на молчановские «пасторали» с речками и овечками, особенно пошло звучащие на фоне окружающего их стиха Маяковского. Своеобразно использована П. в «Трагедийной ночи» Безыменского. Для заострения основного содержания поэмы - победы новой социалистической индустрии над старой «лапотной» Русью, победы нового социалистического труда над косностью, ленью и русской стихийной «удалью» - использован пародийный контраст двух стилевых систем. Старые косные черты рабочего даны в пародийной имитации русских былин. «Расейская стихийность» дана «романтической» цитатой из Блока: «Черный вечер, Белый снег. Ветер. Ветер. На ногах не стоит человек». Но тут же снижена и разоблачена: «И снега нет, И ветер - обман. На ногах не стоит - Потому, что пьян».

Безыменский мобилизует и ряд литературных реминисценций русских классиков («Чуден Днепр» Гоголя, «Тиха украинская ночь» Пушкина) для воссоздания образа старой Украины; исчезновение ее под ударами советской индустрии лит-но выражено в том, что эти куски чужого стиля захлестываются стихом Безыменского, подчеркнуто насыщенным словами и ритмом стройки:

«Чуден Днепр

при всякой погоде,

Когда вольно и плавно

Могучие краны

Несут на плотину бетон.

Грохают краны

У котлована».

Безыменский и Маяковский остро используют пародийный контраст, противопоставляя пародируемым чертам свой стиль. Архангельский часто дает «преувеличивающую» пародию, метко схватывая слабые места писателей (напр. романтические гиперболы Бабеля или кокетничанье свободными ассоциациями Шкловского). Наименее удачные советские П. имитируют пародируемый стиль, но не дают ему оценки, приближаясь к стилизации, превращаясь в П.-шутки. Таковы некоторые пародии Архангельского, пародии Арго.

Список литературы

I. Бегак Б., Кравцов Н., Морозов А., Русская литературная пародия, М. - Л., 1930 (даны тексты пародий, начиная с XVIII в., кончая поэтами-символистами

здесь же библиографические указатели литературы и пародий по пародированным авторам и жанрам)

Мнимая поэзия. Материалы по истории поэтической пародии XVIII и XIX вв., под ред. Ю. Тынянова, М. - Л., 1931

Амфитеатров А. В., Забытый смех, «Поморная муза», Сатирич. сб. № 1 - Беранжеровцы, М., 1914

То же, сб. № 2 - Гейневцы, М., 1917

Поэты «Искры», ред. и примеч. И. Ямпольского. Вступ. ст. А. П. Селивановского, Л., 1933

Парнас дыбом, изд. 2-е, доп., изд. «Космос», Харьков, 1926

Hamilton W., Parodies of the Works of English and American Authors, 6 vv., L., 1884-1889

Umlauft F., Das Buch der Parodien und Travestien aus alter und neuer Zeit, 2 Aufl.,

Deffux L. et Dufay P., Anthologie du pastiche, 2 vv., P., 1927.

II. ОстолоповП., Словарь древней и новой поэзии, ч. 2, СПБ, 1821 («Изнанка»

«Пародия»

Остолопов первый установил настоящую роль пародии и описал ее приемы)

Добролюбов Н. А., Перепевы, Полное собр. сочин., т. IV, под ред. М. К. Лемке, СПБ, 1911 (первоначально в «Современнике», т. LXXXII, 1860)

Авель (псевд. Л. М. Василевского), Предисл. к сб. «Незлобивые пародии», СПБ, 1909

Фишер В., Пародия в творчестве Пушкина, «Русский библиофил», 1916, VI

Клевенский М., И. С. Тургенев в карикатурах и пародиях, «Голос минувшего», 1918, I-II

Тынянов Ю. Н., Достоевский и Гоголь (К теории пародии), П., 1921 (перепеч. в его кн. «Архаисты и новаторы», Л., 1929)

Эйхенбаум Б. М., Некрасов, «Начала», 1922, II (перепечатано в книге его «Сквозь литературу», Л., 1924, и «Литература», Л., 1927)

Его же, Молодой Толстой, П., 1922

Оксман Ю. Г., Судьба одной пародии Достоевского, «Красный архив», 1923, III

Жуков П., Блок в «российской» пародии, «Жизнь искусства», 1923, № 31

Жирмунский В. М., Байрон и Пушкин, Из истории романтической поэмы, Л., 1924

Эйхенбаум Б. М., Проблемы поэтики Пушкина, в его книге «Сквозь литературу», Л., 1924 (Замечания о пушкинских пародиях сюжетных схем)

Долинин А., Тургенев в «Бесах», сб. «Достоевский», под ред. А. С. Долинина, Л., 1925

Шкловский В., О теории прозы, М. - Л., 1925

«Литературная энциклопедия», под ред. Н. Л. Бродского и др., изд. Л. Д. Френкеля, М. - Л., 1925 (т. I - Пародия, ст. Зунделович, т. II - Подражание, ст. И. Розанова)

Виноградов В., Этюды о стиле Гоголя, Л., 1926

Русская проза, Сб. статей, под ред. Б. Эйхенбаума и Ю. Тынянова, Л., 1926 (ряд отдельных указаний)

Гуковский Г., Из истории русской оды XVIII в. (Опыт истолкования пародии), сб. «Поэтика», вып. III, Л., 1927

Арго (псевд.), Пародия как таковая, «На литературном посту», 1927, XV-XVI

Ямпольский И., «Война и мир» Л. Толстого в пародиях и карикатурах, «Звезда», 1928, IX

Лелевич Г., Поэзия революционных разночинцев

Бельчиков Н. Ф., Чернышевский и Достоевский (Из истории пародии), «Печать и революция», 1928, V

Цейтлин А., Литературная пародия и классовая борьба, вступ. ст. к указанному сб. «Русская литературная пародия», М. - Л., 1930

Гроссман Л., Пародия как жанр литературной критики, там же

Бегак Б., Пародия и ее приемы, там же

Кравцов Н., К истории русской пародии, там же

Морозов А., Литературная роль пародии, там же

Тынянов Ю., Предисловие и комментарии к ред. им сб. «Мнимая поэзия», М. - Л., 1931

Берков П. П., Козьма Прутков, директор Пробирной палатки и поэт. К истории русской пародии, Л., 1933

DelepierreО., Laparodie, Londres, 1871

Meyer R. M., Deutsche Parodien, München, 1913

Ilvonen E., Parodies de thèmes pieux dans la poésie française du moyen âge, Helsingfors, 1914

Lehmann P., Die Parodie im Mittelalter, München, 1922

Grellmann H., Parodie, вкн.: Merker P. u. Stammler W., Reallexikon der deutschen Literaturgeschichte, B. II, Berlin, 1928.

Пародия (с гр. parodia — букв, перепев) — комическое подражание. Обычно строится на нарочитом несоответствии стилистических и тематических планов художественной формы. Два классических вида пародий определяются задачей, которую ставит перед собой автор-пародист: бурлеск — низкий предмет, излагаемый высоким стилем, травестия — высокий предмет, излагаемый низким стилем.

Первая известная пародия была написана еще в античности. В древности считали, что Гомер написал «Батрахомиомахию» («Войну мышей и лягушек»), где подвиги богов и героев предстали отраженными в кривом зеркале мира бестиариев. Однако эта версия не верна. Об этом писал М. Л. Гаспаров: «Двести лет назад вы прочли бы в учебниках, что «Войну мышей и лягушек» написал, конечно, сам Гомер.

Сто лет назад вы прочли бы, что ее сочинили на два-три века позже, во время греко-персидских войн. Теперь вы прочтете, что она сочинена еще двумя веками позже, в александрийскую эпоху, когда люди уже научились думать и писать не по-гомеровски и посмеиваться над гомеровской манерой стало нетрудно.

А впервые усомнились ученые в авторстве Гомера вот почему. В «Войне мышей и лягушек»... Афина жалуется, что кваканье лягушек не дает ей спать до петушиного пения. А петухи и куры появились в Греции только через двести лет после Гомера». М. Л. Гаспаров, таким образом, показывает не только то, как ошибались древние ученые, а представляет яркую иллюстрацию заблуждений целой эпохи, отсюда и проясняется разное отношение к жанру пародии и ее формам.

Если, к примеру, Гомер пародирует свое великое создание, то он затевает интригу с читателем или разочаровывается в изложенных истинах. Если же знаменитый текст пародируется другим автором, то это есть выражение иронического отношения к миру прошлого, травестийный комментарий мотивов и образов.

Осмеяние может сосредоточиваться как на стиле, так и на тематике. Пародироваться может поэтика конкретного произведения, автора, жанра, целого идейного направления.

В начале XIX века пародия становится действенным способом ведения полемики. Примером может служить факт литературной борьбы, когда разгорелась война стилей между «архаистами» (членами общества «Беседа любителей русского слова») и «новаторами» (кружок «Арзамас»).

«Арзамасцы» высмеивали стилистическую нормированность классицистов. Для утрирования прежних поэтических канонов они не только в пародиях и эпиграммах являли образцы эпатажной словесности, но и в поведении своем подражали манерам оппонентов. Заседания «Арзамаса» носили буффонадно-ритуальный характер: все члены кружка награждались шутливыми прозвищами, постоянным атрибутом заседаний был жареный гусь как метафора жертвоприношения.

Таким образом они пародировали ритуальные формы собраний «Беседы» с царившей в ней служебно-сословной и литературной иерархией. Иронизируя над процедурой посвящения в обществе «Беседа», арзамасцы при вступлении в «братство» должны были прочитать «похвальную речь» своему «покойному» предшественнику из числа здравствующих членов «Беседы». «Похвальные речи» пародировали излюбленные «беседчиками» «высокие» жанры, витийственный слог, звуковую какофонию их поэтических опусов. Пародии часто писались коллективно.

Традиция коллективного творчества и литературного псевдонима возродилась в период обострения литературной полемики уже в 40-е годы XIX века. Начало этому процессу положили совместные пародии Н. Некрасова и И. Панаева, они публиковались под псевдонимом «Новый поэт». Маска «Нового поэта» позволяла критикам не только смело высказывать некоторые политические мысли, но и вести борьбу с поэтами «чистого искусства».

Позже рождается самый знаменитый образ пародиста Козьмы Пруткова (братья Алексей, Александр, Владимир Жемчужниковы и А. Толстой).

По характеру комизма пародия может быть юмористической, как, например, шутка Пушкина-лицеиста по поводу сочинения стихотворения на заданную тему. Сокурсник Мясоедов, отличавшейся исключительной глупостью, на уроке словесности написал о восходящем солнце:

Блеснул на западе румяный царь природы...

И изумленные народы

Не знают, что начать:

Ложиться спать

Или вставать.

Пародия может быть и сатирической, со многими переходными ступенями. К примеру, пародии на стихотворения Фета. Одна из них — резкая строчка Тургенева, постоянно правившего стихотворения поэта: «Что-то где-то веет, млеет...»

Ю. Н. Тынянов в статье «Литературный факт» писал: «Каждый термин теории литературы должен быть конкретным следствием конкретных фактов». Так, пародия зарождается в искусстве как средство полемики, борьбы с устаревшими нормами или с традицией темы, жанра, стиля.

Ярким примером «конкретного факта», породившего и новые темы, и новые формы, и новые пародии, был роман Пушкина «Евгений Онегин».

Как и многие произведения Пушкина, «Евгений Онегин» вызывал противоречивые толки, часто едкие пародии. Например, Ф. Булгарин не мог удержаться, чтобы не написать «онегинской строфой» часть своей рецензии на седьмую главу, которую счел бессодержательной, бессюжетной и во всех отношениях пустой:

Ну как рассеять горе Тани?

Вот как: посадят деву в сани

И повезут из милых мест

В Москву, на ярмарку невест!

Мать плачется, скучает дочка:

Конец седьмой главе — и точка!

Булгарина больше всего возмущал именно пародийный характер пушкинского романа. В названии романа, в эпиграфе ко всему тексту просматривается авторская ирония. «Благородное» имя Евгения уже было хорошо известно современникам по повести А. Е. Измайлова «Евгений, или Пагубные следствия дурного воспитания и сообщества». Евгений Негодяев сделался сатирической «маской» в моралистической литературе.

Характеристика, данная Пушкиным герою в эпиграфе, ставила под сомнение подлинность тех качеств характера, которые отличали романтического героя: «Проникнутый тщеславием, он обладал сверх того еще особенной гордостью, которая побуждает признаваться с одинаковым равнодушием в своих как добрых, так и дурных поступках, — следствие чувства превосходства, быть может мнимого».

Первая глава вызвала противоречивые суждения современников именно потому, что Онегин совсем не напоминал тех героев, которых знала литература. «Философ в осьмнадцать лет» презрительно относится к свету, «к жизни вовсе охладел», равнодушен к любви. И когда Татьяна заключает, что Онегин «пародия», «подражание», «москвич в гарольдовом плаще», автор подтверждает эту мысль сюжетом.

В литературоведении подробно освещен вопрос о пародийных уровнях романа (язык и стиль, романтический герой, ситуация любовного свидания, чувственный мир и т. д.). Произведение Пушкина стало тем «литературным фактом», которое меняет представление о каноне, являет собой новый жанр; именно «Евгений Онегин» стал первым русским реалистическим романом и энциклопедией сюжетов, образов, типов.

Позже Д. Д. Минаев напишет остроумную пародию «Евгений Онегин» нашего времени. Роман в стихах», но уже не с целью осуждения слабых сторон пушкинского текста, а для того, чтобы представить нового «героя века» на известном литературном материале:

Мой дядя, как Кирсанов Павел,

Когда не в шутку занемог,

Он обливать себя заставил

Духами с головы до ног...

Одной из самых известных и удачных пародий Минаева можно считать стихотворение «Холод, грязные селенья...».

Холод, грязные селенья,

Лужи и туман.

Крепостное разрушенье,

Говор поселян.

От дворовых нет поклона,

Шапки набекрень

И работника Семена Плутовство и лень.

На полях чужие гуси,

Дерзость гусенят, —

Посрамлснье, гибель Руси,

И разврат, разврат!..

Это пародия не столько на поэтический стиль Фета, сколько на его охранительные взгляды, которые казались поэтам некрасовской школы преступными. Их иронию питала и проза жизни поэта — прижимистого землевладельца, судившегося с крестьянами; на склоне лет — камергера, радовавшегося ключу на голубой ленте. А эстетам и сторонникам чистоты поэтического слова фетовские стихи казались бездарными. И. С. Тургенев так писал о Фете:

Я долго стоял неподвижно

И странные строки читал;

"И очень мне дики казались

Те строки, что Фет написал.

Читал... что читал, я не помню,

Какой-то таинственный вздор;

Из рук моих выпала книга —

Не трогал ее я с тех пор.

Еще более резкая пародия была написана Тургеневым позже:

И шепчут гор верхи: «Где Фет? Где тот поэт,

Чей стих свежей икры и сладостней конфет?»

Совсем иной смысл пародий Н. Вормса и Н. Добролюбова. В «Свистке» — сатирическом отделе журнала «Современник» — Добролюбов пародировал романтический пафос стихотворения «Шопот, робкое дыханье...». Он изобразил свидание в сугубо бытовом плане, сохранив внешние формы поэтического стиля Фета:

Абрис миленькой головки,

Страстных взоров блеск,

Распускаемой шнуровки

Судорожный треск.

Сладострастные объятья,

Поцелуй немой, —

И стоящий над кроватью

Месяц золотой...

Н. Вормс обратил внимание на то, что в фетовском стихотворении любые строчки можно менять местами и произведение не утратит своего смысла:

Звуки музыки и трели, —

Трели соловья,

И под липами густыми

И она, и я.

И она, и я, и трели,

Небо и луна,

Трели, я, она и небо,

Небо и она.

Эту возможность изменять стих Фета без особой смысловой потери блистательно представил Д. Минаев в пародии-палиндроме. Об этом уникальном случае жанровой игры М. Л. Гаспаров написал статью «Поэтика пародии», где доказал, что минаевский текст и композиционно, и тематически стройнее, интереснее фетовского оригинала.

Уснуло озеро; безмолвен черный лес;

Как лебедь молодой, луна среди небес

Скользит и свой двойник на влаге созерцает.

Уснули рыбаки у сонных огоньков;

Порой тяжелый карп плеснет у тростников,

Пустив широкий круг бежать по влаге гладкой.

Как тихо... Каждый звук и шорох слышу я,

Но звуки тишины ночной не прерывают, —

Пусть травы на воде русалки колыхают...

Вот пародия на это стихотворение Д. Д. Минаева (под псевдонимом Михаил Бурбонов):

Пусть травы на воде русалки колыхают,

Пускай живая трель ярка у соловья,

Но звуки тишины ночной не прерывают...

Как тихо... Каждый звук и шорох слышу я.

Пустив широкий круг бежать по влаге гладкой,

Порой тяжелый карп плеснет у тростников;

Ветрило бледное не шевельнет ни складкой;

Уснули рыбаки у сонных огоньков.

Скользит и свой двойник на влаге созерцает,

Как лебедь молодой, луна среди небес.

Русалка белая небрежно выплывает;

Уснуло озеро; безмолвен черный лес.

Впечатление «подлинности» минаевского варианта достигается его зачином. «Пусть...» или «Пускай...» — характерный зачин в русской элегической лирике («Пускай толпа клеймит с презреньем...», «Пускай нам говорит изменчивая мода...» и т. д.). Это начальное «Пусть...» служит сигналом периодического синтаксиса. Последовательность образов подтверждается всей композицией текста и стремлением к постижению тишины.

Как и во многих фетовских стихотворениях, движение образов передается через слуховые и зрительные ассоциации. Создается общее ощущение перехода от движения к покою. Направление взгляда автора и читателя: «вниз, на воду — в сторону и вверх — внутрь себя». Каждая строфа начинается движением вниз, а кончается движением внутрь, начинается с образа воды, а завершается образом души.

Наконец, развертывание текста на ритмическом уровне тоже аккомпанирует наметившейся композиции. В ритмике строки — вначале напряжение, а дальше его разрешение (дактилическая рифма). Стихотворение напечатано без отбивок между четверостишиями, одной непрерывной тирадой, и эта особенность вписывается в художественную систему основного образа.

Если в минаевском варианте пространство от строфы к строфе расширялось, то в фетовском оно сужается, и последовательность этого сужения становится основой композиции. В первой строфе в поле зрения озеро, обрамленное лесом, и небо. Во второй строфе — берег и рыбаки. В последней строфе — только авторское «я».

У Минаева природа — засыпающая, застывающая, у Фета — оживающая и живущая сквозь видимый сон и покой. У Минаева жизнь сосредоточена в начальном «я» и затем постепенно ослабевает. У Фета жизнь растворена в природе.

Поток пародий на стихи Фета мелеет за пределами шестидесятых годов. Многократно осмеянные, черты его стиля оцениваются как достоинства новыми законодателями литературного вкуса.

Литературная репутация Фета резко изменилась на рубеже XIX—XX веков, его вписали в свою родословную символисты. Для В. Брюсова, А. Блока, К. Бальмонта Фет — родной по духу поэт, мастер стиха, в чью школу они шли добровольно.

Введение в литературоведение (Н.Л. Вершинина, Е.В. Волкова, А.А. Илюшин и др.) / Под ред. Л.М. Крупчанова. — М, 2005 г.

ПАРОДИЯ В ЛИТЕРАТУРЕ И ИСКУССТВЕ - комическое подражание.

Па-ро-ди-ро-вать-ся мо-гут как ху-дожественное про-из-ве-де-ние или груп-па про-из-ве-де-ний, так и ин-ди-ви-ду-аль-ная ма-не-ра, сте-рео-ти-пы ре-чи и по-ве-де-ния. Не-об-хо-ди-мым ус-ло-ви-ем пародии яв-ля-ет-ся на-ли-чие уз-на-вае-мо-го па-ро-ди-руе-мо-го об-раз-ца. В за-ви-си-мо-сти от ха-рак-те-ра ко-миз-ма пародии бы-ва-ют юмо-ри-сти-че-ски-ми или са-ти-ри-че-ски-ми.

Пародия в ли-те-ра-ту-ре, как пра-ви-ло, стро-ит-ся на на-ро-чи-том не-со-от-вет-ст-вии пла-на вы-ра-же-ния пла-ну со-дер-жа-ния; в её ос-но-ве час-то ле-жат при-ёмы бур-ле-ска. Пародия мо-жет от-но-сить-ся как к сти-лю, так и к те-ма-ти-ке про-из-ве-де-ний кон-крет-но-го ав-то-ра, жан-ра, це-ло-го ху-дожественного на-прав-ле-ния. Пародия не раз ста-но-ви-лась сред-ст-вом литературной по-ле-ми-ки, осо-бен-но при сме-не ху-дожественных эпох и сти-лей, но мо-жет пре-сле-до-вать и вне-ли-те-ра-тур-ные це-ли, ни-как не свя-зан-ные с «па-ро-ди-руе-мым» про-из-ве-де-ни-ем.

Древ-ней-шая пародия в ев-ропейской ли-те-ра-ту-ре - древне-греческая по-эма «Бат-ра-хо-мио-ма-хия» («Вой-на мы-шей и ля-гу-шек», VI века или V века до нашей эры), в ко-то-рой раз-дор и сра-же-ния ме-ж-ду жи-вот-ны-ми опи-са-ны сти-лем «Илиа-ды». Ко-ме-дии Ари-сто-фа-на, на-прав-лен-ные про-тив со-фис-тов и Со-кра-та, тра-ге-дий Ев-ри-пи-да («Об-ла-ка», «Жен-щи-ны на празд-ни-ке Фес-мо-фо-рий», «Ля-гуш-ки») ста-ли пер-вы-ми об-раз-ца-ми по-ле-мической пародии. В сред-ние ве-ка по-лу-чи-ла рас-про-стра-не-ние пародия на са-краль-ные тек-сты (на Свя-щен-ное Пи-са-ние, на цер-ков-ные пес-но-пе-ния) - так называемая parodia sacra, не имев-шая ко-щун-ст-вен-но-го ха-рак-те-ра. Па-ро-дий-но-стью про-ник-нут ро-ман «Гар-ган-тюа и Пан-таг-рю-эль» Ф. Раб-ле. Один из наи-бо-лее яр-ких и зна-чительных об-раз-цов пародия ран-не-го Но-во-го вре-ме-ни - ро-ман М. де Сер-ван-те-са «Хит-ро-ум-ный идаль-го Дон Ки-хот Ла-манч-ский», яв-ляю-щий-ся во мно-гом пародией на об-вет-ша-лый жанр ры-цар-ско-го ро-ма-на. К пародии не-од-но-крат-но об-ра-щал-ся в сво-их пье-сах У. Шек-спир. В XVII-XVIII веках из-вест-ность сни-ска-ли па-ро-дий-ные по-эмы П. Скар-ро-на («Вер-ги-лий на-из-нан-ку»), А. Тас-со-ни («По-хи-щен-ное вед-ро»), Н. Буа-ло («На-лой»), А. По-упа («По-хи-ще-ние ло-ко-на»), па-ро-дий-ные ко-ме-дии Моль-е-ра («Смеш-ные же-ман-ни-цы», «Вер-саль-ский экс-промт»). В эпо-ху Про-све-ще-ния пародии пи-са-ли Д. Де-фо и Дж. Свифт, Г. Фил-динг и Воль-тер; в XIX веке - Дж. Бай-рон, П.Б. Шел-ли, В. Скотт, Г. Гей-не , Э.М. Ла-биш, Э. Скриб и многие другие. Ши-ро-кое рас-про-стра-не-ние пародия по-лу-чи-ла в XX веке - от про-из-ве-де-ний К. Ча-пе-ка, С. Ли-ко-ка, А. Фран-са, Б. Брех-та до литературы по-стмо-дер-низ-ма.

В Рос-сии пер-вые пародии от-но-сят-ся к XVII веку: пародии на че-ло-бит-ную, на рос-пись о при-да-ном, на ле-чеб-ник, на цер-ков-ную служ-бу и так далее. В XVIII веке поя-ви-лись пародии в фор-ме ирои-ко-ми-че-ской по-эмы: «Иг-рок лом-бе-ра» и «Ели-сей, или Раз-дра-жён-ный Вакх» В.И. Май-ко-ва, «Вер-ги-лие-ва Энеи-да, вы-вер-ну-тая на-из-нан-ку» Н.П. Оси-по-ва и другие, а так-же по-ле-ми-че-ские пародии: «Оды вздор-ные» А.П. Су-ма-ро-ко-ва, на-прав-лен-ные про-тив тор-же-ст-вен-ных од М.В. Ло-мо-но-со-ва и В.П. Пет-ро-ва. В XIX веке к пародии об-ра-ща-лись К.Н. Ба-тюш-ков, П.А. Вя-зем-ский, И.И. Дмит-ри-ев, А.А. Ша-хов-ской, мо-ло-дой А.С. Пуш-кин; ха-рак-тер-ные об-раз-цы соз-да-ли Д.Д. Ми-на-ев, В.С. Ку-роч-кин, Н.А. Доб-ро-лю-бов, И.И. Па-на-ев , Козь-ма Прут-ков, В.С. Со-ловьёв. В XX веке на-пи-са-ние пародии ста-но-вит-ся пре-имущественно уде-лом ав-то-ров-па-ро-дис-тов, спе-циа-ли-зи-рую-щих-ся поч-ти ис-клю-чи-тель-но на соз-да-нии про-из-ве-де-ний по-доб-но-го ро-да: А.А. Из-май-лов в 1910-е годы, А.Г. Ар-хан-гель-ский в 1920-1930-е годы, А. А. Ива-нов в 1960-1970-е годы Эле-мен-ты пародии при-су-щи ро-ма-нам В.Г. Со-ро-ки-на («Го-лу-бое са-ло», 1999 год), Б. Аку-ни-на («Вне-класс-ное чте-ние», 2002 год), не-ко-то-рым сти-хо-тво-рениям Т.Ю. Ки-би-ро-ва и других.

Театр и кино

Пародия бы-ла ши-ро-ко пред-став-ле-на в яр-ма-роч-ных те-ат-рах; мно-го-численные пародии соз-да-ны в XVII-XVIII веках в па-риж-ском те-ат-ре «Ко-ме-ди Италь-ен». В Рос-сии пародии раз-ви-ва-ли те-ат-ры «Кри-вое зер-ка-ло» и «Ле-ту-чая мышь», позд-нее - «Си-няя блу-за», Московский и Ле-нинградский те-ат-ры ми-ниа-тюр и прочие. В 1989 году в Мо-ск-ве соз-дан Те-атр па-ро-дий под руководством В. Ви-но-ку-ра (с 1997 года государственный). По-пу-ляр-но-стью пародия поль-зу-ет-ся в ку-коль-ном те-ат-ре (спек-так-ли «Обык-но-вен-ный кон-церт», «Дон Жу-ан-75» в Центральном те-ат-ре ку-кол имени С.В. Об-раз-цо-ва), на эс-т-ра-де (В.Я. Хен-кин, А.И. Рай-кин, Ми-ро-но-ва и Ме-на-кер, В.И. Чис-тя-ков, Г.В. Ха-за-нов, М.С. Ев-до-ки-мов, М.Я. Гру-шев-ский), в цир-ке (В.Е. Ла-за-рен-ко, братья Тан-ти, Б.П. Вят-кин, О.К. По-пов). Ши-ро-кое рас-про-стра-не-ние пародия по-лу-чи-ла на те-ле-ви-де-нии, а так-же в ки-но. Сре-ди ки-но-па-ро-дий конца XX - начала XXI веков: «Кос-ми-че-ские яй-ца» (1987 год, на эпо-пею Дж. Лу-ка-са о звёзд-ных вой-нах), «Го-ря-чие го-ло-вы» (1991 год, на бое-ви-ки), се-рия кар-тин «Очень страш-ное ки-но» (2000-2011 годы, на филь-мы ужа-сов), «Не-ре-аль-ный блок-ба-стер» (2008) - все США; «Са-мый луч-ший фильм» (2008) и «Са-мый луч-ший фильм 2» (2009) - Рос-сия.

В изо-бра-зи-тель-ном ис-кус-ст-ве до Но-вей-ше-го вре-ме-ни ино-гда встре-ча-ет-ся па-ро-ди-ро-ва-ние отдельных из-вест-ных про-из-ве-де-ний ли-бо па-ро-дий-ная (на-ме-рен-но сни-жен-ная) ин-тер-пре-та-ция воз-вы-шен-ных сю-же-тов. В XX веке пародию ис-поль-зу-ют мас-те-ра да-да-из-ма, сюр-реа-лиз-ма и других на-прав-ле-ний аван-гар-диз-ма; во 2-й половине XX века пародия ста-но-вит-ся од-ним из оп-ре-де-ляю-щих приё-мов поп-ар-та и соц-ар-та (по-след-ний тер-мин сам яв-ля-ет-ся па-ро-дий-ным).

Издания:

Рус-ская ли-те-ра-тур-ная па-ро-дия. М.; Л., 1930;

Мни-мая по-эзия: Ма-те-риа-лы по ис-то-рии по-эти-че-ской па-ро-дии XVIII и XIX в. / Под ред. Ю. Ты-ня-но-ва. М.;

Рус-ская сти-хо-твор-ная па-ро-дия. (XVIII - на-ча-ло ХХ в.) / Вступ. ст., под-гот. тек-ста и прим. А. А. Мо-ро-зо-ва. Л., 1960;

Рус-ская те-ат-раль-ная па-ро-дия XIX - на-ча-ла XX в. / Сост., ред., вступ. ст., ком-мент. М. Я. По-ля-ко-ва. М., 1976.