Гордость и предубеждение джейн. Джейн остен гордость и предубеждение

ГЛАВА I

Все знают, что молодой человек, располагающий средствами, должен подыскивать себе жену.

Как бы мало ни были известны намерения и взгляды такого человека после того, как он поселился на новом месте, эта истина настолько прочно овладевает умами неподалеку живущих семейств, что на него тут же начинают смотреть как на законную добычу той или другой соседской дочки.

Дорогой мистер Беннет, - сказала как-то раз миссис Беннет своему мужу, - слышали вы, что Незерфилд-парк наконец больше не будет пустовать?

Мистер Беннет ответил, что он этого не слышал.

Тем не менее это так, - продолжала она. - Только что заходила миссис Лонг и сообщила мне эту новость!

Мистер Беннет промолчал.

А хотелось бы вам знать, кто будет нашим новым соседом? - с нетерпением спросила его жена.

Готов вас выслушать, если вам очень хочется мне об этом сказать.

Большего от него не требовалось.

Ну так слушайте, мой дорогой, - продолжала миссис Беннет. - Незерфилд, по словам миссис Лонг, снят очень богатым молодым человеком из Северной Англии. В понедельник он приезжал туда в карете, запряженной четверкой лошадей, осмотрел поместье и пришел в такой восторг, что тут же условился обо всем с мистером Моррисом. Он переезжает к Михайлову дню, и уже в конце будущей недели туда приедет кое-кто из его прислуги.

А как его зовут?

Он женат или холост?

Холост, дорогой, в том-то и дело, что холост! Молодой холостяк с доходом в четыре или пять тысяч в год! Не правда ли, удачный случай для наших девочек?

Как так? Разве это имеет к ним отношение?

Дорогой мистер Беннет, - ответила его жена, - сегодня вы просто невыносимы. Разумеется, вы понимаете, что я имею в виду его женитьбу на одной из них.

Гм, таковы его планы?

Планы! Боже мой, скажете же вы иной раз! Но ведь может вполне случиться, что он в одну из них влюбится. Поэтому, как только он приедет, вам необходимо будет нанести ему визит.

Я, признаюсь, не вижу к тому достаточных оснований. Поезжайте-ка вы сами с девочками. Или пошлите их одних - это, возможно, будет еще лучше. Не то вдруг он вздумает влюбиться в вас - ведь вы ничуть не менее привлекательны, чем любая из наших дочек.

Вы мне льстите, дорогой. Когда-то я и в самом деле была не лишена привлекательности. Но сейчас, увы, я уже не претендую на то, чтобы слыть красавицей. Женщине, у которой пять взрослых дочерей, не следует много думать о собственной красоте.

В этих обстоятельствах у женщины не часто остается столько красоты, чтобы о ней приходилось особенно много думать.

Но, мой друг, вам непременно следует навестить мистера Бингли, как только он появится.

Едва ли я за это возьмусь.

Но подумайте о наших девочках. Вы только представьте себе, как хорошо одна из них будет устроена. Вот увидите, сэр Уильям и леди Лукас сразу поспешат в Незерфилд. А ради чего, как вы думаете? Уж конечно, ради своей Шарлотты - вы же знаете, они не очень-то любят навещать незнакомых людей. Вы непременно должны поехать - ведь мы сами без этого никак не можем у него побывать.

Вы чересчур щепетильны. Полагаю, мистер Бингли будет рад вас увидеть. Хотите, я дам вам для него записочку с обещанием выдать за него замуж любую из моих дочек, которая ему больше понравится? Пожалуй, надо будет только замолвить словечко в пользу моей крошки Лиззи.

Надеюсь, вы этого не сделаете. Лиззи ничуть не лучше других ваших дочерей. Я уверена, что она и вполовину не так красива, как Джейн, и гораздо менее добродушна, чем Лидия. Но ей вы почему-то всегда оказываете предпочтение!

Ни одна из моих дочек ничем особенно не примечательна, - ответил он. - Они столь же глупы и невежественны, как все другие девчонки в этом возрасте. Просто в Лиззи немножко больше толку, чем в ее сестрах.

Мистер Беннет, как смеете вы так оскорблять ваших собственных детей? Вам доставляет удовольствие меня изводить. Конечно, вам нет никакого дела до моих истерзанных нервов.

Вы ошибаетесь, моя дорогая. Я давно привык с ними считаться. Ведь они - мои старые друзья. Недаром вы мне толкуете о них не меньше двадцати лет.

Ах, вы себе даже не представляете, как я страдаю.

Надеюсь, вы все же доживете до того времени, когда в окрестностях появится множество молодых людей с доходом не менее четырех тысяч в год.

Даже если их будет двадцать, какой в них прок, раз вы все равно отказываетесь к ним ездить?

Ну, если их будет двадцать, моя дорогая, тогда я, конечно, соберусь да сразу и объеду их всех подряд.

В характере мистера Беннета так затейливо сочетались живость ума и склонность к иронии, замкнутость и взбалмошность, что за двадцать три года совместной жизни жена все еще не сумела к нему приноровиться. Разобраться в ее натуре было намного проще. Она была невежественной женщиной с недостаточной сообразительностью и неустойчивым настроением. Когда она бывала чем-нибудь недовольна, то считала, что у нее не в порядке нервы. Целью ее жизни было выдать дочерей замуж. Единственными ее развлечениями были визиты и новости.

Общепризнанной истиной является то, что одинокий молодой человек – к тому же при немалых деньгах – непременно должен стремиться к женитьбе.

Как бы мало ни было известно о чувствах и взглядах такого человека, когда он впервые появляется на новом месте, эта истина настолько прочно сидит в головах членов окружающих семей, что на новоприбывшего смотрят как на законную собственность той или иной девушки.

– Мой дорогой мистер Беннет, – как-то обратилась жена к мужу, – вы слышали, что Недерфилд-Парк наконец сдается в аренду?

Мистер Беннет ответил, что не слышал.

– Он же сдается в аренду, – снова сказала она, – потому что миссис Лонг только что там была и все мне об этом рассказала.

Мистер Беннет ответил.

– Неужели вам не интересно, кто снял его?! – нетерпеливо воскликнула его жена.

– Вы как раз хотели об этом рассказать, и я не возражаю.

Его слова прозвучали как поощрение.

– Так вот знайте, дорогой мой, что – по словам миссис Лонг – Недерфилд снял какой-то богатый молодой человек из северной Англии. Он приехал в понедельник в фаэтоне, запряженном четверкой, чтобы осмотреться; и это место настолько ему понравилось, что он тут же обо всем договорился с мистером Моррисом: вселиться к Михайлову дню и прислать туда кого-то из слуг до конца следующей недели.

– А как его зовут?

– Бингли.

– Он женат или холост?

– Ой, конечно же, холост, дорогой мой! Холостяк с доходом в четыре или пять тысяч в год. Для наших девочек это просто находка!

– Не понимаю, при чем здесь они?

– Глубокоуважаемый мистер Беннет, – сказала его жена. – Вы меня просто поражаете своей непонятливостью! Неужели трудно уяснить, что я думаю о его женитьбе на одной из них?

– А он что – намерен жениться и осесть здесь?

– Намерение? Глупости! При чем тут это! Но вполне может случиться, что он полюбит кого-то из них, поэтому вам обязательно надо нанести ему визит, как только он появится.

– Я не вижу для этого подходящего повода. Почему бы не съездить вам и девушкам без меня, а может, вообще пусть едут сами – и это было бы даже лучше, потому что вы так же красивы, как и они, поэтому из всего общества мистер Бингли выберет именно вас.

– Дорогой мой, вы мне льстите. Когда-то я действительно была хороша, но теперь ни на что экстраординарное я не претендую. Когда у женщины пять взрослых дочерей, ей не следует заниматься своей красотой.

– Увы, в таких случаях женщинам уже обычно не о чем беспокоиться.

– Но, дорогой мой, почему бы вам действительно не сходить в гости к мистеру Бингли, когда он здесь появится?

– Да говорю же вам – нет повода.

– Но подумайте о наших дочерях. Только представьте себе, как удачно можно было бы пристроить одну из них! Уильям и леди Лукас пойдут непременно именно по этому поводу, иначе, вы же знаете, – они не наносят визитов новоприбывшим. Вы просто должны пойти, а то как же мы сможем побывать там, если там не побываете вы?

– Не преувеличивайте. Не сомневаюсь, что мистер Бингли и так будет рад вас видеть; а я пришлю ему с вами записку, в которой выскажу свое радостное согласие с его желанием жениться на той из наших девушек, которая понравится ему больше, хотя я просто не смогу не замолвить несколько добрых слов за свою маленькую Лиззи.

– Надеюсь, что ничего такого вы не сделаете. Чем она лучше других? Красотой ей далеко до Джейн, а веселым нравом – далеко до Лидии. И вы почему-то всегда предпочитаете именно ее.

– Мистер Беннет, как вы можете так пренебрежительно отзываться о собственных детях? Или вам просто нравится умышленно раздражать меня? Вы совсем не уважаете мои слабые нервы.

– Дорогая, вы неправильно меня поняли. Ваши слабые нервы вызывают у меня чрезвычайное уважение. Они – мои давние друзья. Последние двадцать лет я только и слышу, как вы с теплотой вспоминаете о них.

– Вы просто не знаете, как я страдаю!

– Однако я надеюсь, что вы выздоровеете и еще успеете увидеть, как сюда приедет множество молодых людей с доходом в четыре тысячи фунтов.

– Да пусть их будет хоть двадцать – все равно из этого никакого толку не будет, пока вы не посетите их.

– Даю вам слово, дорогая моя, что когда их здесь будет двадцать, то я непременно навещу их всех.

Мистер Беннет представлял собой настолько странное сочетание сообразительности, сарказма, сдержанности и вредности, что и двадцати лет супружеской жизни не хватило его жене, чтобы полностью понять его характер. Ее же собственный характер понять было не так сложно. Она представляла собой женщину недалекую, малообразованную и капризную. Когда бывала чем-то недовольна, то делала вид, что у нее нервное расстройство. Делом своей жизни она считала выдачу замуж своих дочерей; ее утешением – хождение по гостям и сплетни.

На самом деле мистер Беннет с нетерпением ожидал приезда мистера Бингли. Имел давнее намерение посетить его, хотя упорно уверял свою жену, что делать этого не собирается; поэтому она узнала об этом только тогда, когда визит уже был нанесен. Об этом факте стало известно следующим образом. Наблюдая, как его вторая дочь занимается отделкой своей шляпки, мистер Беннет вдруг обратился к ней со словами:

– Лиззи, надеюсь, что мистеру Бингли это понравится.

– Откуда нам знать, что именно понравится мистеру Бингли, – недовольно ответила его жена. – Мы к нему не собираемся.

– Но не забывайте, мама, – сказала Элизабет, – что мы увидимся с ним на балу, а миссис Лонг обещала представить его нам.

– Я не верю, что миссис Лонг пойдёт то такое. Ей самой нужно двух племянниц замуж выдать. Она – эгоистичная и неискренняя женщина, я ее не высоко ценю.

– И я тоже, – сказал мистер Беннет. – И я рад узнать, что ты не надеешься на такую услугу с ее стороны.

Миссис Беннет не удостоила его ответом, но не смогла сдержать своего раздражения и начала ругать одну из дочерей.

– И чего ты так раскашлялась, Китти?! Заткнись, ради Бога, пожалей хоть немного мои нервы. Ты же их просто рвешь на куски.

– Китти кашляет без должного к вам уважения, – сказал отец, – она делает это явно невпопад.

– Можно подумать, что я делаю это для собственного удовольствия, – раздраженно ответила Китти.

– А когда должен состояться твой следующий бал, Лиззи?

– Через две недели с завтрашнего дня.

– Ага, вот оно как! – воскликнула ее мать. – Но миссис Лонг вернется только за день до этого, поэтому получается, что она не сможет нам его представить, потому что сама не успеет познакомиться с ним.

– Значит, моя дорогая, теперь у тебя появится возможность представить мистера Бингли своей подруге.

– Нет, мистер Беннет, это невозможно; я же с ним не знакома; и почему вы дразнитесь, а?

– Отдаю должное вашей осмотрительности. Двухнедельное знакомство – это действительно очень мало. За две недели нельзя толком узнать человека. Но если этого не сделаем мы, то это сделает кто-то другой; надо же и миссис Лонг с ее племянницами дать шанс, не так ли? Она непременно воспримет это как проявление доброжелательности с нашей стороны, и если эту обязанность не выполните вы, то ее выполню я.

Девушки удивленно уставились на своего отца. А миссис Беннет только и смогла выдавить из себя:

– Это просто ерунда какая-то!

– Что вы хотите сказать вашим эмоциональным восклицанием?! – спросил мистер Беннет. – Вы считаете глупостью такую важную процедуру, как знакомство?! Вот тут я с вами никак не могу согласиться. А ты что скажешь, Мэри? Ты ведь, насколько мне известно, – глубокомысленная молодая девушка, ты читаешь умные книжки и делаешь заметки.

Самый известный роман Джейн Остин - «Гордость и предубеждение». Основа сюжета произведения - английское провинциальное общество и роль женщины в нем. Художественный анализ позволяет понять глубину этой темы, но также следует изложить и краткое содержание. «Гордость и предубеждение» - одно из первых произведений, которые относятся к жанру женского романа. Но благодаря таланту автора он вошел в коллекцию мировых литературных шедевров.

Об авторе

Джейн Остин - английская писательница, годы творчества которой пришлись на рубеж XVIII-XIX веков. Особенность этого периода - переход от Просвещения к реализму и романтизму. Произведения писательницы и сегодня вызывают интерес как исследователей, так и читателей. которые являлись темой ее творчества, актуальны во все времена. В русской литературе одним из самых трагических женских образов является бесприданница. Джейн Остин более оптимистично рассмотрела эту тему в романе «Гордость и предубеждение».

Нелегко приходилось девушкам из небогатых семей в конце девятнадцатого века. И чрезвычайно сложно было родителям. Выдать дочь замуж за состоятельного и порядочного человека, не имея приданого, для отца провинциального семейства было задачей почти неразрешимой. А если дочерей у него пятеро, то и говорить не о чем.

Подобная ситуация сложилась в семье мистера Беннета. Жена его не располагала ни умом, ни воспитанием, ни происхождением. Однако имела высокое мнение о собственной персоне. Разумеется, найти в ней душевную поддержку было невозможно.

Дочери также не вселяли надежду. По крайней мере, трое из них. Старшие же - Джейн и Элизабет - ум и душевные качества унаследовали от отца. О перипетиях в судьбе членов семейства Беннет повествует роман «Гордость и предубеждение». Краткое содержание по главам - лучший способ изложить сюжет этого произведения и сделать подробный анализ главных образов.

Переполох в семье мистера Беннета

Однажды в небольшом городке Меритоне пронесся слух о приезде молодого богатого и, главное, неженатого человека. Фамилия его была Бингли. Прибыл он не один, а в компании мистера Дарси - человека, обладающего такими же положительными качествами, то есть благосостоянием и отсутствием жены. Чем стала эта весть в уважаемом, но небогатом доме, где обитало пять девиц на выданье, объяснять не приходится. Однако сестры Беннет реагировали на нее по-разному. Как уже было сказано, старшие обладали умом и рассудительность, чем не могли похвастаться остальные представительницы этого большого семейства.

Проблематика романа связана со столкновением человеческих пороков, которые присутствуют в заглавии. В доме Беннетов, равно как и во всем городке, царили гордость и предубеждение. Краткое содержание этого произведения не может быть изложено без характеристики его главной героини, обладательницы одного из этих пороков. Впрочем, в этом случае он являлся, скорее, достоинством.

Образ Элизабет

В характере этой девушки сочетаются такие противоречивые черты, как нежность и упрямство, непоколебимость и милосердие. Она очень привязана к отцу и дорожит каждой минутой, проведенной с ним. Особые отношения сложились между ней и старшей сестрой. Они всегда относились с глубокой нежность друг к другу, когда же Джейн заболевает, Элизабет проходит несколько километров пешком, дабы навестить любимую сестру. Такова главная героиня романа «Гордость и предубеждение». Краткое содержание последующих глав более подробно раскрывает ее характер на примере сложных взаимоотношениях с мистером Дарси.

Влюбленность и неприязнь

Уже на первом званом вечере, где состоялось знакомство сестер Беннет с прибывшими молодыми людьми, завязывается интрига. Мистер Бигли и Джейн с первых минут начинают испытывать симпатию по отношению друг к другу. Отношения между Элизабет и мистером Дарси противоречивы. Каждый их диалог представляет собой словесную дуэль. Выглядит все чинно и учтиво, но все же эти люди испытывают взаимную неприязнь. Или влюбленность… Упрямством и независимостью суждений обладают эти герои романа Джейн Остин.

«Гордость и предубеждение», краткое содержание которого изложено ниже, в переводе Анастасии Грызуновой, по мнению некоторых литературоведов, наиболее адекватно передает едкий и ироничный стиль автора. Чтобы в этом убедиться, лучше перечитать несколько вариантов романа, конечно же, в полном изложении. Впрочем, мы немного отвлеклись. Анализ произведения не может обойтись без описания главного героя. К нему мы сейчас и обратимся.

Характеристика мистера Дарси

Он холоден и обладает определенной проницательностью. Мистер Дарси существенно отличается от всех тех молодых людей, которых ранее встречали сестры Беннет. Но впечатление на них он производит довольно неприятное. Причина заключается в чрезвычайном высокомерии этого человека. Позже окажется, что за маской холодности и презрения к окружающим скрывается чуткая и добрая душа. Но это станет известно лишь в заключительных главах романа Джейн Остин («Гордость и предубеждение»). Краткое содержание первых встреч Дарси с Элизабет - это столкновение двух чрезвычайно похожих людей. Они почти с первых дней приезда друзей в провинциальный городок влюблены друг в друга, но не желают признаваться в этом даже себе. Им мешает гордость и предубеждение.

И анализ популярного романа английской писательницы дает представление о нравах и предрассудках, которые преобладали в начале девятнадцатого века. Мистер Дарси влюблен в Элизабет, но пытается подавить в себе это чувство, потому как брак с ней стал бы мезальянсом. Семья девушки значительно беднее всех представителей аристократического рода, к которому относится этот молодой человек.

Мистер Коллинз

Как и полагается в любой истории о бесприданнице, на сцене появляется нежеланный жених. Эта сюжетная линия была использована впервые именно Д. Остин.

«Гордость и предубеждение», краткое содержание которого создает впечатление о произведении с довольно неоригинальным сюжетом, является все же романом, созданном в абсолютно новом жанре. В этом заключается новаторство английской писательницы.

Мистер Коллинз - человек далеко не аристократического происхождения, зато чрезвычайно целеустремленный. К тому же карьерист. Он входит в доверие к леди де Бер, что благоприятно влияет на его судьбу. И, добившись значительных в его представлении высот, Коллинз решает облагодетельствовать Элизабет предложением руки и сердца. Стоит ли говорить, что этот самоуверенный человек небольшого ума получает отказ?

Мисс Беннет является будущей женой Дарси, хотя на момент знакомства с Коллинзом даже не подозревает об этом. Таков замысел романа Остин «Гордость и предубеждение». Краткое содержание произведения не стоит отягощать описанием сложных объяснений между несостоявшимся женихом и гордой Элизабет. Правильнее будет вернуться к образу ее избранника, который во второй части романа приобретает новые неожиданные черты.

Другой Дарси

Путешествуя со своими родственниками, Элизабет посещает прекрасный замок, хозяином которого является, по рассказам местных жителей, некий молодой господин. Человеком этим оказывается не кто иной, как Дарси. В главе, которая описывает эти события, он предстает перед Элизабет в ином свете. Нет ни высокомерия, ни презрительного холодного взгляда, что так раздражали девушку.

Следует сказать, что этой неожиданной встрече предшествовали не менее важные события. Дарси однажды признался мисс Беннет в своих чувствах, но совершил это в столь заносчивой форме, что лишь усилил неприятное о себе впечатление. Делая девушке предложение, он заметил, что шаг этот для его социального положения будет чуть ли не губительным. А позже его репутация в глазах Мисс Беннет окончательно была погублена лживым рассказом мистера Уикхема. Правду Элизабет позже узнала и долгое время корила себя за то, что несправедлива была с Дарси. И новый его образ, в котором он предстал в замке, оказался как нельзя кстати. С того момента Элизабет больше не противилась своему чувству.

Наша статья представляет собой сжатый пересказ сюжета, которым обладает роман «Гордость и предубеждение». Краткое содержание не включается в себя описания некоторых второстепенных, но все же немаловажных образов. А главное, никаким образом не может передать неповторимого английского юмора, который характерен для знаменитой писательницы девятнадцатого века.

Джейн Остен

Гордость и предубеждение

КНИГА ПЕРВАЯ

Все знают, что молодой человек, располагающий средствами, должен подыскивать себе жену.

Как бы мало ни были известны намерения и взгляды такого человека после того, как он поселился на новом месте, эта истина настолько прочно овладевает умами неподалеку живущих семейств, что на него тут же начинают смотреть как на законную добычу той или другой соседской дочки.

Дорогой мистер Беннет, - сказала как-то раз миссис Беннет своему мужу, - слышали вы, что Незерфилд-парк наконец больше не будет пустовать?

Мистер Беннет ответил, что он этого не слышал.

Тем не менее это так, - продолжала она. - Только что заходила миссис Лонг и сообщила мне эту новость!

Мистер Беннет промолчал.

А хотелось бы вам знать, кто будет нашим новым соседом? - с нетерпением спросила его жена.

Готов вас выслушать, если вам очень хочется мне об этом сказать.

Большего от него не требовалось.

Ну так слушайте, мой дорогой, - продолжала миссис Беннет. - Незерфилд, по словам миссис Лонг, снят очень богатым молодым человеком из Северной Англии. В понедельник он приезжал туда в карете, запряженной четверкой лошадей, осмотрел поместье и пришел в такой восторг, что тут же условился обо всем с мистером Моррисом. Он переезжает к Михайлову дню, и уже в конце будущей недели туда приедет кое-кто из его прислуги.

А как его зовут?

Он женат или холост?

Холост, дорогой, в том-то и дело, что холост! Молодой холостяк с доходом в четыре или пять тысяч в год! Не правда ли, удачный случай для наших девочек?

Как так? Разве это имеет к ним отношение?

Дорогой мистер Беннет, - ответила его жена, - сегодня вы просто невыносимы. Разумеется, вы понимаете, что я имею в виду его женитьбу на одной из них.

Гм, таковы его планы?

Планы! Боже мой, скажете же вы иной раз! Но ведь может вполне случиться, что он в одну из них влюбится. Поэтому, как только он приедет, вам необходимо будет нанести ему визит.

Я, признаюсь, не вижу к тому достаточных оснований. Поезжайте-ка вы сами с девочками. Или пошлите их одних - это, возможно, будет еще лучше. Не то вдруг он вздумает влюбиться в вас - ведь вы ничуть не менее привлекательны, чем любая из наших дочек.

Вы мне льстите, дорогой. Когда-то я и в самом деле была не лишена привлекательности. Но сейчас, увы, я уже не претендую на то, чтобы слыть красавицей. Женщине, у которой пять взрослых дочерей, не следует много думать о собственной красоте.

В этих обстоятельствах у женщины не часто остается столько красоты, чтобы о ней приходилось особенно много думать.

Но, мой друг, вам непременно следует навестить мистера Бингли, как только он появится.

Едва ли я за это возьмусь.

Но подумайте о наших девочках. Вы только представьте себе, как хорошо одна из них будет устроена. Вот увидите, сэр Уильям и леди Лукас сразу поспешат в Незерфилд. А ради чего, как вы думаете? Уж конечно, ради своей Шарлотты - вы же знаете, они не очень-то любят навещать незнакомых людей. Вы непременно должны поехать - ведь мы сами без этого никак не можем у него побывать.

Вы чересчур щепетильны. Полагаю, мистер Бингли будет рад вас увидеть. Хотите, я дам вам для него записочку с обещанием выдать за него замуж любую из моих дочек, которая ему больше понравится? Пожалуй, надо будет только замолвить словечко в пользу моей крошки Лиззи.

Надеюсь, вы этого не сделаете. Лиззи ничуть не лучше других ваших дочерей. Я уверена, что она и вполовину не так красива, как Джейн, и гораздо менее добродушна, чем Лидия. Но ей вы почему-то всегда оказываете предпочтение!

Ни одна из моих дочек ничем особенно не примечательна, - ответил он. - Они столь же глупы и невежественны, как все другие девчонки в этом возрасте. Просто в Лиззи немножко больше толку, чем в ее сестрах.

Мистер Беннет, как смеете вы так оскорблять ваших собственных детей? Вам доставляет удовольствие меня изводить. Конечно, вам нет никакого дела до моих истерзанных нервов.

Вы ошибаетесь, моя дорогая. Я давно привык с ними считаться. Ведь они - мои старые друзья. Недаром вы мне толкуете о них не меньше двадцати лет.

Ах, вы себе даже не представляете, как я страдаю.

Надеюсь, вы все же доживете до того времени, когда в окрестностях появится множество молодых людей с доходом не менее четырех тысяч в год.

Даже если их будет двадцать, какой в них прок, раз вы все равно отказываетесь к ним ездить?

Ну, если их будет двадцать, моя дорогая, тогда я, конечно, соберусь да сразу и объеду их всех подряд.

В характере мистера Беннета так затейливо сочетались живость ума и склонность к иронии, замкнутость и взбалмошность, что за двадцать три года совместной жизни жена все еще не сумела к нему приноровиться. Разобраться в ее натуре было намного проще. Она была невежественной женщиной с недостаточной сообразительностью и неустойчивым настроением. Когда она бывала чем-нибудь недовольна, то считала, что у нее не в порядке нервы. Целью ее жизни было выдать дочерей замуж. Единственными ее развлечениями были визиты и новости.

Мистер Беннет все же одним из первых навестил мистера Бингли. По правде говоря, он с самого начала имел в виду нанести ему визит, хотя все время уверял жену, будто бы ни за что к нему не поедет. И она оставалась в полном неведении относительно его намерений до конца того дня, когда визит состоялся. Истинное положение вещей раскрылось следующим образом. Наблюдая за тем, как его вторая дочь украшает лентами шляпку, мистер Беннет неожиданно заметил:

Надеюсь, Лиззи, мистеру Бингли это понравится.

Мы никогда не узнаем, что нравится и что не нравится мистеру Бингли, - с раздражением проговорила ее мать, - раз нам не придется бывать в Незерфилде.

Но вы забываете, мама, - сказала Элизабет, - что мы встретим его на балу, и миссис Лонг обещала нас познакомить.

О нет, миссис Лонг ни за что этого не сделает. У нее у самой две племянницы. Терпеть не могу эту ханжу и эгоистку!

И я тоже, - сказал мистер Беннет. - Как приятно, что в этом важном деле вы от нее не зависите.

В этой статье пойдет речь о знаменитой писательнице и ее не менее известной книге. Для тех, кто не помнит или не знает сюжета нетленного романа, изложено краткое содержание. «Гордость и предубеждение» - история о нравах английского общества XIX века. Казалось бы, что в ней может вызвать интерес у современных читателей? Тем не менее «Гордость и предубеждение» - роман, который пережил бесчисленное количество переизданий. По его мотивам снято несколько фильмов и сериалов. Романом Остин зачитываются на протяжении двух веков не только в Англии, но и в других странах.

Об авторе

О личности и внешнем облике писательницы известно не много. Сохранился лишь портрет Остин, написанный одной из ее родственниц. Согласно некоторым сведениям, любила развлечения, но была весьма рассудительной дама, написавшая роман «Гордость и предубеждение».

Книга, отзывы о которой преимущественно хвалебные как от современников, так и от читателей сегодняшнего дня, т. е. спустя двести лет после публикации, была несколько раз отвергнута издателями. Остин начала писать роман в двадцатилетнем возрасте. Издателям рукопись не понравилась. Джейн не стала менять ни сюжет, ни главные образы. Она отложила работу над романом в долгий ящик и лишь спустя шестнадцать лет вспомнила о нем. К тому времени Остин наработала немалый писательский опыт и смогла отредактировать произведение надлежащим образом.

Рукой состоявшегося автора реалистической прозы написан окончательный вариант романа «Гордость и предубеждение». Книга, отзывы издателей о которой изначально были негативными, после тщательной доработки была опубликована. Хотя возможно, все дело в том, что за внушительный отрезок времени изменился издательский мир. То, что не представляло интереса в 1798 году, стало актуальным во втором десятилетии XIX века.

Стиль и проблематика

Джейн Остин создавала свои произведения в жанре романа нравов, основателем которого принято считать Сэмюэля Ричардсона. Книга Остин наполнена иронией, глубоким психологизмом. Судьба писательницы схожа с участью героини романа «Гордость и предубеждение». Сюжет произведения напрямую касается нрава и предрассудков, царивших в английском обществе на рубеже XVIII-XIX столетий.

Девушка из небогатой семьи едва ли могла надеяться на личное счастье. Джейн Остин, в отличие от своей героини, замуж так и не вышла. В юности у нее был роман с молодым человеком, в семье которого тоже наблюдались финансовые затруднения. Они расстались. Когда Остин исполнилось тридцать, она демонстративно надела чепец, тем самым объявив себя старой девой.

Сюжет

О чем можно сказать, излагая краткое содержание? «Гордость и предубеждение» - история о девушках из приличной английской семьи, которых долго не брали замуж, но в конечном счете повели под венец. Сестры Беннет могли бы остаться старыми девами. Ведь в их семье пять дочерей, а это катастрофа для небогатого английского дворянина. Безусловно, ни один фильм, и тем более пересказ, не заменит чтения романа «Гордость и предубеждение». Цитаты из книги, представленные в конце статьи, подтверждают наличие у ее автора тонкого юмора и острой наблюдательности.

План пересказа

«Гордость и предубеждение» - роман, который должен прочитать полностью каждый образованный человек. Не зря произведение Остин входит в английскую образовательную программу и курс истории всемирной литературы, который проходят во всех европейских странах будущие филологи. Для тех же, кто не претендует на звание образованной, начитанной личности, предусмотрено краткое содержание.

«Гордость и предубеждение» - книга в двух частях. В каждой из них несколько глав. Следует составить небольшой план, прежде чем изложить краткое содержание. «Гордость и предубеждение» имеет сюжет, который можно разбить на части и озаглавить следующим образом:

  1. Весть о прибытии мистера Бингли.
  2. Дарси и Элизабет.
  3. Мистер Коллинз.
  4. Признание Дарси.

Весть о прибытии мистера Бингли

Жизнь большого, небогатого аристократического семейства - в центре сюжета романа «Гордость и предубеждение». Главные герои - глава семьи мистер Беннет, его нервная и не отличающаяся мудростью и образованностью супруга, а также их пять дочерей.

Сестры Беннет - девицы на выданье. Каждая из них обладает яркой индивидуальностью. Старшая - Джейн - добрая, бескорыстная девушка, согласно общепринятому мнению, является самой прекрасной из дочерей Беннета. Элизабет уступает старшей сестре в красоте, но не в рассудительности и уме. Лиззи - главная героиня. История любви этой девушки к богатому и высокомерному Дарси - главная сюжетная линия романа. Другие дочери Беннета - Мэри, Кэтрин, Лидия.

Все начинается с того, что миссис Беннет узнает добрую весть: в соседнюю деревню прибывает молодой, а главное, холостой мистер Бингли, арендовавший одно из богатейших местных поместий.

Полагая, что этот человек должен влюбиться в одну из дочерей, женщина докучает своего супруга требованием навестить потенциального зятя. Мистер Бингли на уговоры жены реагирует не без сарказма. Впрочем, на следующий день наносит визит Бингли и получает приглашения на званый вечер, на который уже следует явиться вместе с супругой и дочерями.

Стоит сказать, что действие романа происходит в провинции. Весть о приезде молодого аристократа разносится с молниеносной скоростью.

Мистер Дарси

К еще большему возбуждению, а впоследствии и разочарованию пришла миссис Беннет, узнав о том, что Бингли приехал не один, а в компании своего друга - мистера Дарси. Этот молодой человек тоже неимоверно богат, происходит из старинного аристократического рода. Но, в отличие от своего друга, Дарси высокомерен, напыщен, самовлюблен.

Бингли с первого же взгляда влюбляется в Джейн. Мисс Беннет тоже неравнодушна к этому молодому человеку. Но о ее чувствах знает лишь Лиззи. Джейн Беннет - сдержанная, гордая девушка, что, впрочем, не мешает ей иметь чрезвычайно доброе сердце. Родственников Бингли настораживает его привязанностью к девушке из сомнительного семейства. Сестры обманом добиваются его уезда в Лондон.

Дарси и Элизабет

Несколько месяцев старшая дочь Беннета не увидит своего возлюбленного. Позже окажется, что все дело в происках коварных сестер Бингли. Но особое возмущение вызовет у Элизабет поступок Дарси. Ведь именно он приложил усилия для того, чтобы разорвать отношения друга с Джейн.

Отношения между Дарси и Лиззи нельзя назвать теплыми. Оба они горды. Но предубеждения и предрассудки, которых не лишен мистер Дарси, словно отталкивают от него мисс Беннет. Элизабет существенно отличается от прочих незамужних девиц. Она независима, образованна, обладает острым умом и наблюдательностью. В глубине души она испытывает симпатию к Дарси. Но его снобизм вызывает в ней бурю возмущения. Их диалог представляет собой словесную дуэль, каждый из участников которого стремится побольнее задеть оппонента, не нарушая при этом общепринятых норм этикета.

Мистер Коллинз

Однажды в доме Беннетов появляется их родственник. Зовут его Коллинз. Это очень глупый, ограниченный человек. Но он умеет превосходно льстить, а потому добился немалого: получил приход в богатом имении одной дамы, которая впоследствии окажется родственницей Дарси. Коллинз, в силу своей глупости, еще и самоуверен. Дело в том, что по английским законам, после смерти Беннета он должен войти во владение его поместьем. Ведь у того нет наследника мужского пола.

Мистер Коллинз навещает родственников не просто так. Он решил сделать предложение Элизабет. Пришло время жениться, а лучшей супруги, нежели дочь Беннета, ему не найти. Она образованна, воспитанна. К тому же будет до конца дней благодарна ему. Брак Лиззи и Коллинза спасет семейство Беннетов от разорения и нищеты. Каково же удивление этого самоуверенного карьериста, когда он получает отказ! Элизабет отвергает предложение Коллинза, но тот вскоре находит ей замену. Шарлотта - подруга Лиззи - принимает его предложение, будучи девушкой практичной и рассудительной.

Признания Дарси

Этот герой появляется в сюжете тогда, когда Лиззи ничего помимо неприязни не испытывает к Дарси. Уикхем - молодой, обаятельный человек. Он располагает к себе Элизабет, а позже рассказывает душераздирающую историю, в которой он мученик, а Дарси злодей. Мисс Беннет охотно верит в рассказы Уикхема.

Позже, когда Дарси вдруг делает предложение, Элизабет отвергает его. Но причина этого отказа не только в Уикхеме, которого якобы обидел богатый аристократ. Все дело в гордости. И в предубеждении. Дарси признается, что готов пойти на мезальянс. Но роняет фразу, которая вызывает в душе Лиззи негодование. «Я готов сродниться с теми, кто намного ниже меня в социальном плане», - говорит Дарси и получает немедленный отказ.

На следующие день Элизабет получает письмо. В нем Дарси рассказывает об Уикхеме, излагая истинную историю их ссоры. Оказывается, человек, к которому так расположена была Элизабет, - негодяй. А тот, к которому она испытывала неприязнь, обижен ею жестоко и несправедливо.

Спустя несколько дней одна из младших сестер Беннет исчезает вместе с молодым офицером. Им оказывается тот самый Уикхем. Семейство Беннет опозорено.

Развязка

Дарси вдруг предстает в глазах главной героини совершенно другим человеком - добрым, искренним. Он спасает от позора семью Беннетов, заставив Уикхема едва ли не силой жениться на девушке, которую он обесчестил. Затем он снова предлагает Лиззи стать его женой, на что она с радостью соглашается. Бингли тем временем встречается с Джейн. Две свадьбы назначены на один день. Таков финал романа одной из лучших писательниц девятнадцатого века.

Фильмы

Первая экранизация романа «Гордость и предубеждение» была сделана в 1940 году. Но самым удачным является фильм, вышедший значительно позже.

В 1995 году на экраны вышла шестисерийная кинолента по роману Джейн Остин. Главные роли исполнили в ней Колин Ферт и Дженнифер Эль. В 2005 году состоялась премьера фильма-экранизации режиссера Джо Райта. В этой картине сыграли Кира Найтли и Мэттью Макфэдьен. Четыре «Оскара» собрал фильм по знаменитому роману «Гордость и предубеждение».

Цитаты из книги

В произведении Остин присутствует юмор в истинно английском стиле. Благодаря утонченной манере изложения и ярким диалогам, произведения этой писательницы пользуются популярностью по всему миру. Приведем несколько цитат из романа Джейн Остин:

  • «У женщины, которая является матерью пяти взрослых дочерей, остается так мало красоты, что о ней приходится вовсе не думать».
  • «Если женщина скрывает чувства к своему избраннику, она рискует его потерять».
  • «При попытке меня устрашить я становлюсь более дерзкой».
  • «Вы чересчур великодушны, чтобы играть с моим сердцем».